Bug 1239828 - Update Loop to the latest version. r=Standard8 for import of already reviewed code.

This commit is contained in:
Mark Banner
2016-02-04 10:42:18 +00:00
parent 32285942b1
commit d3f00fe3a2
149 changed files with 63689 additions and 26342 deletions

View File

@@ -9,7 +9,9 @@ const { interfaces: Ci, utils: Cu, classes: Cc } = Components;
const kNSXUL = "http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul";
const kBrowserSharingNotificationId = "loop-sharing-notification";
const kPrefBrowserSharingInfoBar = "browserSharing.showInfoBar";
const MIN_CURSOR_DELTA = 3;
const MIN_CURSOR_INTERVAL = 100;
Cu.import("resource://gre/modules/Services.jsm");
Cu.import("resource://gre/modules/XPCOMUtils.jsm");
@@ -188,14 +190,13 @@ var WindowListener = {
this.LoopAPI.initialize();
let anchor = event ? event.target : this.toolbarButton.anchor;
let setHeight = 410;
if (gBrowser.selectedBrowser.getAttribute("remote") === "true") {
setHeight = 262;
}
this.PanelFrame.showPopup(window, anchor,
"loop", null, "about:looppanel",
// Loop wants a fixed size for the panel. This also stops it dynamically resizing.
{ width: 330, height: setHeight },
this.PanelFrame.showPopup(
window,
anchor,
"loop", // Notification Panel Type
null, // Origin
"about:looppanel", // Source
null, // Size
callback);
});
});
@@ -486,6 +487,10 @@ var WindowListener = {
// metadata about the page is available when this event fires.
gBrowser.addEventListener("DOMTitleChanged", this);
this._browserSharePaused = false;
// Add this event to the parent gBrowser to avoid adding and removing
// it for each individual tab's browsers.
gBrowser.addEventListener("mousemove", this);
}
this._maybeShowBrowserSharingInfoBar();
@@ -506,6 +511,7 @@ var WindowListener = {
this._hideBrowserSharingInfoBar();
gBrowser.tabContainer.removeEventListener("TabSelect", this);
gBrowser.removeEventListener("DOMTitleChanged", this);
gBrowser.removeEventListener("mousemove", this);
this._listeningToTabSelect = false;
this._browserSharePaused = false;
},
@@ -533,50 +539,44 @@ var WindowListener = {
_maybeShowBrowserSharingInfoBar: function() {
this._hideBrowserSharingInfoBar();
// Don't show the infobar if it's been permanently disabled from the menu.
if (!this.MozLoopService.getLoopPref(kPrefBrowserSharingInfoBar)) {
return;
}
let box = gBrowser.getNotificationBox();
let pauseButtonLabel = this._getString(this._browserSharePaused ?
"infobar_button_resume_label" :
"infobar_button_pause_label");
let pauseButtonAccessKey = this._getString(this._browserSharePaused ?
"infobar_button_resume_accesskey" :
"infobar_button_pause_accesskey");
let barLabel = this._getString(this._browserSharePaused ?
"infobar_screenshare_paused_browser_message" :
"infobar_screenshare_browser_message2");
// Pre-load strings
let pausedStrings = {
label: this._getString("infobar_button_restart_label2"),
accesskey: this._getString("infobar_button_restart_accesskey"),
message: this._getString("infobar_screenshare_stop_sharing_message")
};
let unpausedStrings = {
label: this._getString("infobar_button_stop_label2"),
accesskey: this._getString("infobar_button_stop_accesskey"),
message: this._getString("infobar_screenshare_browser_message2")
};
let initStrings = this._browserSharePaused ? pausedStrings : unpausedStrings;
let bar = box.appendNotification(
barLabel,
initStrings.message,
kBrowserSharingNotificationId,
// Icon is defined in browser theme CSS.
null,
box.PRIORITY_WARNING_LOW,
[{
label: pauseButtonLabel,
accessKey: pauseButtonAccessKey,
label: initStrings.label,
accessKey: initStrings.accessKey,
isDefault: false,
callback: (event, buttonInfo, buttonNode) => {
this._browserSharePaused = !this._browserSharePaused;
bar.label = this._getString(this._browserSharePaused ?
"infobar_screenshare_paused_browser_message" :
"infobar_screenshare_browser_message2");
let stringObj = this._browserSharePaused ? pausedStrings : unpausedStrings;
bar.label = stringObj.message;
bar.classList.toggle("paused", this._browserSharePaused);
buttonNode.label = this._getString(this._browserSharePaused ?
"infobar_button_resume_label" :
"infobar_button_pause_label");
buttonNode.accessKey = this._getString(this._browserSharePaused ?
"infobar_button_resume_accesskey" :
"infobar_button_pause_accesskey");
buttonNode.label = stringObj.label;
buttonNode.accessKey = stringObj.accesskey;
LoopUI.MozLoopService.toggleBrowserSharing(this._browserSharePaused);
return true;
},
type: "pause"
},
{
label: this._getString("infobar_button_stop_label"),
accessKey: this._getString("infobar_button_stop_accesskey"),
label: this._getString("infobar_button_disconnect_label"),
accessKey: this._getString("infobar_button_disconnect_accesskey"),
isDefault: true,
callback: () => {
this._hideBrowserSharingInfoBar();
@@ -596,11 +596,12 @@ var WindowListener = {
/**
* Hides the infobar, permanantly if requested.
*
* @param {Boolean} permanently Flag that determines if the infobar will never
* been shown again. Defaults to `false`.
* @return {Boolean} |true| if the infobar was hidden here.
* @param {Object} browser Optional link to the browser we want to
* remove the infobar from. If not present, defaults
* to current browser instance.
* @return {Boolean} |true| if the infobar was hidden here.
*/
_hideBrowserSharingInfoBar: function(permanently = false, browser) {
_hideBrowserSharingInfoBar: function(browser) {
browser = browser || gBrowser.selectedBrowser;
let box = gBrowser.getNotificationBox(browser);
let notification = box.getNotificationWithValue(kBrowserSharingNotificationId);
@@ -610,17 +611,13 @@ var WindowListener = {
removed = true;
}
if (permanently) {
this.MozLoopService.setLoopPref(kPrefBrowserSharingInfoBar, false);
}
return removed;
},
/**
* Broadcast 'BrowserSwitch' event.
*/
_notifyBrowserSwitch() {
*/
_notifyBrowserSwitch: function() {
// Get the first window Id for the listener.
this.LoopAPI.broadcastPushMessage("BrowserSwitch",
gBrowser.selectedBrowser.outerWindowID);
@@ -639,7 +636,7 @@ var WindowListener = {
let wasVisible = false;
// Hide the infobar from the previous tab.
if (event.detail.previousTab) {
wasVisible = this._hideBrowserSharingInfoBar(false, event.detail.previousTab.linkedBrowser);
wasVisible = this._hideBrowserSharingInfoBar(event.detail.previousTab.linkedBrowser);
}
// We've changed the tab, so get the new window id.
@@ -651,9 +648,44 @@ var WindowListener = {
this._maybeShowBrowserSharingInfoBar();
}
break;
case "mousemove":
this.handleMousemove(event);
break;
}
},
/**
* Handles mousemove events from gBrowser and send a broadcast message
* with all the data needed for sending link generator cursor position
* through the sdk.
*/
handleMousemove: function(event) {
// Only update every so often.
let now = Date.now();
if (now - this.lastCursorTime < MIN_CURSOR_INTERVAL) {
return;
}
this.lastCursorTime = now;
// Skip the update if cursor is out of bounds or didn't move much.
let browserBox = gBrowser.selectedBrowser.boxObject;
let deltaX = event.screenX - browserBox.screenX;
let deltaY = event.screenY - browserBox.screenY;
if (deltaX < 0 || deltaX > browserBox.width ||
deltaY < 0 || deltaY > browserBox.height ||
(Math.abs(deltaX - this.lastCursorX) < MIN_CURSOR_DELTA &&
Math.abs(deltaY - this.lastCursorY) < MIN_CURSOR_DELTA)) {
return;
}
this.lastCursorX = deltaX;
this.lastCursorY = deltaY;
this.LoopAPI.broadcastPushMessage("CursorPositionChange", {
ratioX: deltaX / browserBox.width,
ratioY: deltaY / browserBox.height
});
},
/**
* Fetch the favicon of the currently selected tab in the format of a data-uri.
*

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ XPCOMUtils.defineLazyGetter(this, "eventEmitter", function() {
return new EventEmitter();
});
XPCOMUtils.defineLazyGetter(this, "gLoopBundle", function() {
return Services.strings.createBundle("chrome://browser/locale/loop/loop.properties");
return Services.strings.createBundle("chrome://loop/locale/loop.properties");
});
XPCOMUtils.defineLazyModuleGetter(this, "LoopRoomsCache",

View File

@@ -13,6 +13,8 @@ Cu.import("chrome://loop/content/modules/MozLoopService.jsm");
Cu.import("chrome://loop/content/modules/LoopRooms.jsm");
Cu.importGlobalProperties(["Blob"]);
XPCOMUtils.defineLazyModuleGetter(this, "NewTabURL",
"resource:///modules/NewTabURL.jsm");
XPCOMUtils.defineLazyModuleGetter(this, "PageMetadata",
"resource://gre/modules/PageMetadata.jsm");
XPCOMUtils.defineLazyModuleGetter(this, "PluralForm",
@@ -130,7 +132,6 @@ var gOriginalPageListeners = null;
var gSocialProviders = null;
var gStringBundle = null;
var gStubbedMessageHandlers = null;
var gOriginalPanelHeight = null;
const kBatchMessage = "Batch";
const kMaxLoopCount = 10;
const kMessageName = "Loop:Message";
@@ -175,6 +176,9 @@ const kMessageHandlers = {
win.LoopUI.startBrowserSharing();
// Point new tab to load about:home to avoid accidentally sharing top sites.
NewTabURL.override("about:home");
gBrowserSharingWindows.add(Cu.getWeakReference(win));
gBrowserSharingListeners.add(windowId);
reply();
@@ -361,11 +365,9 @@ const kMessageHandlers = {
GetAllConstants: function(message, reply) {
reply({
LOOP_SESSION_TYPE: LOOP_SESSION_TYPE,
ROOM_CONTEXT_ADD: ROOM_CONTEXT_ADD,
ROOM_CREATE: ROOM_CREATE,
ROOM_DELETE: ROOM_DELETE,
SHARING_ROOM_URL: SHARING_ROOM_URL,
SHARING_STATE_CHANGE: SHARING_STATE_CHANGE,
TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH: TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH
});
},
@@ -873,6 +875,8 @@ const kMessageHandlers = {
win.LoopUI.stopBrowserSharing();
}
NewTabURL.reset();
gBrowserSharingWindows.clear();
reply();
},
@@ -921,29 +925,6 @@ const kMessageHandlers = {
reply();
},
/**
* Set panel height
*
* @param {Object} message Message meant for the handler function, containing
* the following parameters in its `data` property:
* [
* {Number} height The pixel height value.
* ]
* @param {Function} reply Callback function, invoked with the result of this
* message handler. The result will be sent back to
* the senders' channel.
*/
SetPanelHeight: function(message, reply) {
let [height] = message.data;
let win = Services.wm.getMostRecentWindow("navigator:browser");
let node = win.LoopUI.browser;
if (!gOriginalPanelHeight) {
gOriginalPanelHeight = parseInt(win.getComputedStyle(node, null).height, 10);
}
node.style.height = (height || gOriginalPanelHeight) + "px";
reply();
},
/**
* Used to record the screen sharing state for a window so that it can
* be reflected on the toolbar button.

View File

@@ -25,19 +25,6 @@ const TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH = {
MORE_THAN_5M: 3
};
/**
* Values that we segment sharing state change telemetry probes into.
*
* @type {{WINDOW_ENABLED: Number, WINDOW_DISABLED: Number,
* BROWSER_ENABLED: Number, BROWSER_DISABLED: Number}}
*/
const SHARING_STATE_CHANGE = {
WINDOW_ENABLED: 0,
WINDOW_DISABLED: 1,
BROWSER_ENABLED: 2,
BROWSER_DISABLED: 3
};
/**
* Values that we segment sharing a room URL action telemetry probes into.
*
@@ -72,16 +59,6 @@ const ROOM_DELETE = {
DELETE_FAIL: 1
};
/**
* Values that we segment room context action telemetry probes into.
*
* @type {{ADD_FROM_PANEL: Number, ADD_FROM_CONVERSATION: Number}}
*/
const ROOM_CONTEXT_ADD = {
ADD_FROM_PANEL: 0,
ADD_FROM_CONVERSATION: 1
};
// See LOG_LEVELS in Console.jsm. Common examples: "All", "Info", "Warn", & "Error".
const PREF_LOG_LEVEL = "loop.debug.loglevel";
@@ -106,16 +83,13 @@ Cu.import("resource://gre/modules/FxAccountsOAuthClient.jsm");
Cu.importGlobalProperties(["URL"]);
this.EXPORTED_SYMBOLS = ["MozLoopService", "LOOP_SESSION_TYPE",
"TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH", "SHARING_STATE_CHANGE", "SHARING_ROOM_URL",
"ROOM_CREATE", "ROOM_DELETE", "ROOM_CONTEXT_ADD"];
"TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH", "SHARING_ROOM_URL", "ROOM_CREATE", "ROOM_DELETE"];
XPCOMUtils.defineConstant(this, "LOOP_SESSION_TYPE", LOOP_SESSION_TYPE);
XPCOMUtils.defineConstant(this, "TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH", TWO_WAY_MEDIA_CONN_LENGTH);
XPCOMUtils.defineConstant(this, "SHARING_STATE_CHANGE", SHARING_STATE_CHANGE);
XPCOMUtils.defineConstant(this, "SHARING_ROOM_URL", SHARING_ROOM_URL);
XPCOMUtils.defineConstant(this, "ROOM_CREATE", ROOM_CREATE);
XPCOMUtils.defineConstant(this, "ROOM_DELETE", ROOM_DELETE);
XPCOMUtils.defineConstant(this, "ROOM_CONTEXT_ADD", ROOM_CONTEXT_ADD);
XPCOMUtils.defineLazyModuleGetter(this, "LoopAPI",
"chrome://loop/content/modules/MozLoopAPI.jsm");
@@ -770,14 +744,20 @@ var MozLoopServiceInternal = {
return gLocalizedStrings;
}
let stringBundle =
Services.strings.createBundle("chrome://browser/locale/loop/loop.properties");
let enumerator = stringBundle.getSimpleEnumeration();
while (enumerator.hasMoreElements()) {
let string = enumerator.getNext().QueryInterface(Ci.nsIPropertyElement);
gLocalizedStrings.set(string.key, string.value);
// Load all strings from a bundle location preferring strings loaded later.
function loadAllStrings(location) {
let bundle = Services.strings.createBundle(location);
let enumerator = bundle.getSimpleEnumeration();
while (enumerator.hasMoreElements()) {
let string = enumerator.getNext().QueryInterface(Ci.nsIPropertyElement);
gLocalizedStrings.set(string.key, string.value);
}
}
// Load fallback/en-US strings then prefer the localized ones if available.
loadAllStrings("chrome://loop-locale-fallback/content/loop.properties");
loadAllStrings("chrome://loop/locale/loop.properties");
// Supply the strings from the branding bundle on a per-need basis.
let brandBundle =
Services.strings.createBundle("chrome://branding/locale/brand.properties");
@@ -866,18 +846,33 @@ var MozLoopServiceInternal = {
return "about:loopconversation#" + chatWindowId;
},
getChatWindows() {
let isLoopURL = ({ src }) => /^about:loopconversation#/.test(src);
return [...Chat.chatboxes].filter(isLoopURL);
},
/**
* Hangup and close all chat windows that are open.
*/
hangupAllChatWindows() {
let isLoopURL = ({ src }) => /^about:loopconversation#/.test(src);
let loopChatWindows = [...Chat.chatboxes].filter(isLoopURL);
for (let chatbox of loopChatWindows) {
for (let chatbox of this.getChatWindows()) {
let window = chatbox.content.contentWindow;
window.dispatchEvent(new window.CustomEvent("LoopHangupNow"));
}
},
/**
* Pause or resume all chat windows that are open.
*/
toggleBrowserSharing(on = true) {
for (let chatbox of this.getChatWindows()) {
let window = chatbox.content.contentWindow;
window.dispatchEvent(new window.CustomEvent("ToggleBrowserSharing", {
detail: on
}));
}
},
/**
* Determines if a chat window is already open for a given window id.
*
@@ -935,7 +930,13 @@ var MozLoopServiceInternal = {
let window = chatbox.contentWindow;
function socialFrameChanged(eventName) {
UITour.clearAvailableTargetsCache();
// `clearAvailableTargetsCache` is new in Firefox 46. The else branch
// supports Firefox 45.
if ("clearAvailableTargetsCache" in UITour) {
UITour.clearAvailableTargetsCache();
} else {
UITour.availableTargetsCache.clear();
}
UITour.notify(eventName);
if (eventName == "Loop:ChatWindowDetached" || eventName == "Loop:ChatWindowAttached") {
@@ -1285,11 +1286,24 @@ this.MozLoopService = {
let window = gWM.getMostRecentWindow("navigator:browser");
if (window) {
// The participant that joined isn't necessarily included in room.participants (depending on
// when the broadcast happens) so concatenate.
let isOwnerInRoom = room.participants.concat(participant).some(p => p.owner);
let bundle = MozLoopServiceInternal.localizedStrings;
let localizedString;
if (isOwnerInRoom) {
localizedString = bundle.get("rooms_room_joined_owner_connected_label2");
} else {
let l10nString = bundle.get("rooms_room_joined_owner_not_connected_label");
let roomUrlHostname = new URL(room.decryptedContext.urls[0].location).hostname.replace(/^www\./, "");
localizedString = l10nString.replace("{{roomURLHostname}}", roomUrlHostname);
}
window.LoopUI.showNotification({
sound: "room-joined",
// Fallback to the brand short name if the roomName isn't available.
title: room.roomName || MozLoopServiceInternal.localizedStrings.get("clientShortname2"),
message: MozLoopServiceInternal.localizedStrings.get("rooms_room_joined_label"),
message: localizedString,
selectTab: "rooms"
});
}
@@ -1414,6 +1428,10 @@ this.MozLoopService = {
return MozLoopServiceInternal.hangupAllChatWindows();
},
toggleBrowserSharing(on) {
return MozLoopServiceInternal.toggleBrowserSharing(on);
},
/**
* Opens the chat window
*

View File

@@ -43,6 +43,7 @@
<script type="text/javascript" src="panels/js/conversationAppStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="panels/js/feedbackViews.js"></script>
<script type="text/javascript" src="panels/js/roomStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/remoteCursorStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="panels/js/roomViews.js"></script>
<script type="text/javascript" src="panels/js/conversation.js"></script>
</body>

View File

@@ -25,17 +25,13 @@ body {
overflow: hidden;
font: menu;
background-color: #fbfbfb;
height: 410px;
width: 330px;
}
/* Panel container flexbox */
/* Panel container */
.panel-content {
height: 410px;
width: 330px;
display: flex;
flex-flow: column nowrap;
align-items: flex-start;
display: block;
}
.panel-content > .beta-ribbon {
@@ -148,26 +144,18 @@ body {
/* Rooms CSS */
.room-list-loading {
position: relative;
text-align: center;
/* makes sure that buttons are anchored above footer */
flex: 1;
padding-top: 5px;
padding-bottom: 5px;
}
.room-list-loading > img {
width: 66px;
position: absolute;
top: 50%;
left: 50%;
transform: translate(-50%, -50%);
}
/* Rooms */
.rooms {
flex: 1;
display: flex;
flex-flow: column nowrap;
display: block;
width: 100%;
}
@@ -207,15 +195,43 @@ body {
}
.room-list {
/* xxx not sure why flex needs the 3 value setting
but setting flex to just 1, the whole tab including the new room is scrollable.
seems to not like the 0% of the default setting - may be FF bug */
flex: 1 1 0;
overflow-y: auto;
overflow-x: hidden;
display: flex;
flex-flow: column nowrap;
width: 100%;
/* max number of rooms shown @ 28px */
max-height: calc(5 * 28px);
/* min-height because there is a browser min-height on panel */
min-height: 53px;
padding-top: 4px;
}
.room-list-empty {
display: inline-block;
/* min height so empty empty room list panel is same height as loading and
room-list panels */
min-height: 80px;
}
/* Adds blur to bottom of room-list to indicate more items in list */
.room-list-blur {
/* height of room-list item */
height: 2.4rem;
/* -15px for scrollbar */
width: calc(100% - 15px);
/* At same DOM level as room-list, positioned after and moved to bottom of room-list */
position: absolute;
margin-top: -2.4rem;
/* starts gradient at about the 50% mark on the text, eyeballed the percentages */
background: linear-gradient(
to bottom,
rgba(251, 251, 251, 0) 0%,
rgba(251, 251, 251, 0) 38%, /* Because of padding and lineheight, start gradient at 38% */
rgba(251, 251, 251, 1) 65%, /* and end around 65% */
rgba(251, 251, 251, 1) 100%
);
pointer-events: none;
}
.room-list > .room-entry {
@@ -224,6 +240,11 @@ body {
cursor: default;
}
/* Adds margin to the last room-entry to make gradient fade disappear for last item */
.room-list-add-space > .room-entry:last-child {
margin-bottom: 8px;
}
.room-list > .room-entry > h2 {
display: inline-block;
vertical-align: middle;
@@ -622,6 +643,7 @@ html[dir="rtl"] .settings-menu .dropdown-menu {
padding: 2rem 0 0;
display: flex;
flex-direction: column;
height: 553px;
}
.fte-title {

View File

@@ -67,6 +67,7 @@ loop.conversation = function (mozL10n) {
return React.createElement(DesktopRoomConversationView, {
chatWindowDetached: this.state.chatWindowDetached,
dispatcher: this.props.dispatcher,
facebookEnabled: this.state.facebookEnabled,
onCallTerminated: this.handleCallTerminated,
roomStore: this.props.roomStore });
}
@@ -99,7 +100,7 @@ loop.conversation = function (mozL10n) {
windowId = hash[1];
}
var requests = [["GetAllConstants"], ["GetAllStrings"], ["GetLocale"], ["GetLoopPref", "ot.guid"], ["GetLoopPref", "textChat.enabled"], ["GetLoopPref", "feedback.periodSec"], ["GetLoopPref", "feedback.dateLastSeenSec"]];
var requests = [["GetAllConstants"], ["GetAllStrings"], ["GetLocale"], ["GetLoopPref", "ot.guid"], ["GetLoopPref", "feedback.periodSec"], ["GetLoopPref", "feedback.dateLastSeenSec"], ["GetLoopPref", "facebook.enabled"]];
var prefetch = [["GetConversationWindowData", windowId]];
return loop.requestMulti.apply(null, requests.concat(prefetch)).then(function (results) {
@@ -139,14 +140,11 @@ loop.conversation = function (mozL10n) {
}
});
// We want data channels only if the text chat preference is enabled.
var useDataChannels = results[++requestIdx];
var dispatcher = new loop.Dispatcher();
var sdkDriver = new loop.OTSdkDriver({
constants: constants,
isDesktop: true,
useDataChannels: useDataChannels,
useDataChannels: true,
dispatcher: dispatcher,
sdk: OT
});
@@ -163,7 +161,8 @@ loop.conversation = function (mozL10n) {
activeRoomStore: activeRoomStore,
dispatcher: dispatcher,
feedbackPeriod: results[++requestIdx],
feedbackTimestamp: results[++requestIdx]
feedbackTimestamp: results[++requestIdx],
facebookEnabled: results[++requestIdx]
});
prefetch.forEach(function (req) {
@@ -178,9 +177,13 @@ loop.conversation = function (mozL10n) {
var textChatStore = new loop.store.TextChatStore(dispatcher, {
sdkDriver: sdkDriver
});
var remoteCursorStore = new loop.store.RemoteCursorStore(dispatcher, {
sdkDriver: sdkDriver
});
loop.store.StoreMixin.register({
conversationAppStore: conversationAppStore,
remoteCursorStore: remoteCursorStore,
textChatStore: textChatStore
});

View File

@@ -34,6 +34,7 @@ loop.store.ConversationAppStore = (function() {
this._activeRoomStore = options.activeRoomStore;
this._dispatcher = options.dispatcher;
this._facebookEnabled = options.facebookEnabled;
this._feedbackPeriod = options.feedbackPeriod;
this._feedbackTimestamp = options.feedbackTimestamp;
this._rootObj = ("rootObject" in options) ? options.rootObject : window;
@@ -41,7 +42,7 @@ loop.store.ConversationAppStore = (function() {
// Start listening for specific events, coming from the window object.
this._eventHandlers = {};
["unload", "LoopHangupNow", "socialFrameAttached", "socialFrameDetached"]
["unload", "LoopHangupNow", "socialFrameAttached", "socialFrameDetached", "ToggleBrowserSharing"]
.forEach(function(eventName) {
var handlerName = eventName + "Handler";
this._eventHandlers[eventName] = this[handlerName].bind(this);
@@ -58,6 +59,7 @@ loop.store.ConversationAppStore = (function() {
getInitialStoreState: function() {
return {
chatWindowDetached: false,
facebookEnabled: this._facebookEnabled,
// How often to display the form. Convert seconds to ms.
feedbackPeriod: this._feedbackPeriod * 1000,
// Date when the feedback form was last presented. Convert to ms.
@@ -160,6 +162,17 @@ loop.store.ConversationAppStore = (function() {
}
},
/**
* Event handler; invoked when the 'PauseScreenShare' event is dispatched from
* the window object.
* It'll attempt to pause or resume the screen share as appropriate.
*/
ToggleBrowserSharingHandler: function(actionData) {
this._dispatcher.dispatch(new loop.shared.actions.ToggleBrowserSharing({
enabled: !actionData.detail
}));
},
/**
* Event handler; invoked when the 'socialFrameAttached' event is dispatched
* from the window object.

View File

@@ -20,18 +20,13 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
mixins: [sharedMixins.WindowCloseMixin],
handleButtonClick: function () {
loop.requestMulti(["OpenGettingStartedTour", "getting-started"], ["SetLoopPref", "gettingStarted.latestFTUVersion", FTU_VERSION], ["SetPanelHeight"]).then(function () {
loop.requestMulti(["OpenGettingStartedTour", "getting-started"], ["SetLoopPref", "gettingStarted.latestFTUVersion", FTU_VERSION]).then(function () {
var event = new CustomEvent("GettingStartedSeen");
window.dispatchEvent(event);
}.bind(this));
this.closeWindow();
},
componentWillMount: function () {
// Set 553 pixel height to show the full FTU panel content.
loop.request("SetPanelHeight", 553);
},
render: function () {
return React.createElement(
"div",
@@ -745,14 +740,20 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
* @returns {Object} React render
*/
_renderLoadingRoomsView: function () {
/* XXX should refactor and separate "rooms" amd perhaps room-list so that
we arent duplicating those elements all over */
return React.createElement(
"div",
{ className: "room-list" },
{ className: "rooms" },
this._renderNewRoomButton(),
React.createElement(
"div",
{ className: "room-list-loading" },
React.createElement("img", { src: "shared/img/animated-spinner.svg" })
{ className: "room-list" },
React.createElement(
"div",
{ className: "room-list-loading" },
React.createElement("img", { src: "shared/img/animated-spinner.svg" })
)
)
);
},
@@ -763,7 +764,20 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
pendingOperation: this.state.pendingCreation || this.state.pendingInitialRetrieval });
},
_addListGradientIfNeeded: function () {
if (this.state.rooms.length > 5) {
return React.createElement("div", { className: "room-list-blur" });
}
},
render: function () {
var roomListClasses = classNames({
"room-list": true,
// add extra space to last item so when scrolling to bottom,
// last item is not covered by the gradient
"room-list-add-space": this.state.rooms.length && this.state.rooms.length > 5
});
if (this.state.error) {
// XXX Better end user reporting of errors.
console.error("RoomList error", this.state.error);
@@ -782,9 +796,9 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
null,
mozL10n.get(this.state.openedRoom === null ? "rooms_list_recently_browsed2" : "rooms_list_currently_browsing2")
),
!this.state.rooms.length ? null : React.createElement(
!this.state.rooms.length ? React.createElement("div", { className: "room-list-empty" }) : React.createElement(
"div",
{ className: "room-list" },
{ className: roomListClasses },
this.state.rooms.map(function (room) {
if (this.state.openedRoom !== null && room.roomToken !== this.state.openedRoom) {
return null;
@@ -796,7 +810,8 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
key: room.roomToken,
room: room });
}, this)
)
),
this._addListGradientIfNeeded()
);
}
});
@@ -871,7 +886,7 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
{ className: "btn btn-info stop-sharing-button",
disabled: this.props.pendingOperation,
onClick: this.handleStopSharingButtonClick },
mozL10n.get("panel_stop_sharing_tabs_button")
mozL10n.get("panel_disconnect_button")
) : React.createElement(
"button",
{ className: "btn btn-info new-room-button",

View File

@@ -272,15 +272,6 @@ loop.store = loop.store || {};
roomToken: result.roomToken
}));
loop.request("TelemetryAddValue", "LOOP_ROOM_CREATE", buckets.CREATE_SUCCESS);
// Since creating a room with context is only possible from the panel,
// we can record that as the action here.
var URLs = roomCreationData.decryptedContext.urls;
if (URLs && URLs.length) {
buckets = this._constants.ROOM_CONTEXT_ADD;
loop.request("TelemetryAddValue", "LOOP_ROOM_CONTEXT_ADD",
buckets.ADD_FROM_PANEL);
}
}.bind(this));
},
@@ -558,8 +549,6 @@ loop.store = loop.store || {};
return;
}
var hadContextBefore = !!oldRoomURL;
this.setStoreState({ error: null });
loop.request("Rooms:Update", actionData.roomToken, roomData).then(function(result2) {
var isError = (result2 && result2.isError);
@@ -567,15 +556,6 @@ loop.store = loop.store || {};
new sharedActions.UpdateRoomContextError({ error: result2 }) :
new sharedActions.UpdateRoomContextDone();
this.dispatchAction(action);
if (!isError && !hadContextBefore) {
// Since updating the room context data is only possible from the
// conversation window, we can assume that any newly added URL was
// done from there.
var buckets = this._constants.ROOM_CONTEXT_ADD;
loop.request("TelemetryAddValue", "LOOP_ROOM_CONTEXT_ADD",
buckets.ADD_FROM_CONVERSATION);
}
}.bind(this));
}.bind(this));
},

View File

@@ -254,6 +254,7 @@ loop.roomViews = function (mozL10n) {
propTypes: {
dispatcher: React.PropTypes.instanceOf(loop.Dispatcher).isRequired,
error: React.PropTypes.object,
facebookEnabled: React.PropTypes.bool.isRequired,
// This data is supplied by the activeRoomStore.
roomData: React.PropTypes.object.isRequired,
show: React.PropTypes.bool.isRequired,
@@ -378,18 +379,22 @@ loop.roomViews = function (mozL10n) {
mozL10n.get("invite_email_link_button")
)
),
React.createElement(
"div",
{ className: "btn-facebook invite-button",
onClick: this.handleFacebookButtonClick,
onMouseOver: this.resetTriggeredButtons },
React.createElement("img", { src: "shared/img/glyph-facebook-16x16.svg" }),
React.createElement(
"p",
null,
mozL10n.get("invite_facebook_button3")
)
)
(() => {
if (this.props.facebookEnabled) {
return React.createElement(
"div",
{ className: "btn-facebook invite-button",
onClick: this.handleFacebookButtonClick,
onMouseOver: this.resetTriggeredButtons },
React.createElement("img", { src: "shared/img/glyph-facebook-16x16.svg" }),
React.createElement(
"p",
null,
mozL10n.get("invite_facebook_button3")
)
);
}
})()
),
React.createElement(SocialShareDropdown, {
dispatcher: this.props.dispatcher,
@@ -412,6 +417,7 @@ loop.roomViews = function (mozL10n) {
propTypes: {
chatWindowDetached: React.PropTypes.bool.isRequired,
dispatcher: React.PropTypes.instanceOf(loop.Dispatcher).isRequired,
facebookEnabled: React.PropTypes.bool.isRequired,
// The poster URLs are for UI-showcase testing and development.
localPosterUrl: React.PropTypes.string,
onCallTerminated: React.PropTypes.func.isRequired,
@@ -556,6 +562,9 @@ loop.roomViews = function (mozL10n) {
render: function () {
if (this.state.roomName || this.state.roomContextUrls) {
var roomTitle = this.state.roomName || this.state.roomContextUrls[0].description || this.state.roomContextUrls[0].location;
if (!roomTitle) {
roomTitle = mozL10n.get("room_name_untitled_page");
}
this.setTitle(roomTitle);
}
@@ -613,6 +622,7 @@ loop.roomViews = function (mozL10n) {
React.createElement(DesktopRoomInvitationView, {
dispatcher: this.props.dispatcher,
error: this.state.error,
facebookEnabled: this.props.facebookEnabled,
roomData: roomData,
show: shouldRenderInvitationOverlay,
socialShareProviders: this.state.socialShareProviders })

View File

@@ -24,12 +24,13 @@
<script type="text/javascript" src="shared/js/utils.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/models.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/mixins.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/store.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/activeRoomStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/remoteCursorStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/views.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/validate.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/actions.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/dispatcher.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/store.js"></script>
<script type="text/javascript" src="shared/js/activeRoomStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="panels/js/roomStore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="panels/js/panel.js"></script>
</body>

View File

@@ -1,21 +0,0 @@
== Mocha unit tests ==
These unit tests use the browser build of the [Mocha test framework][1]
and the Chai Assertion Library's [BDD interface][2].
[1]: http://visionmedia.github.io/mocha/
[2]: http://chaijs.com/api/bdd/
Aim your browser at the index.html in this directory on your localhost using
a file: or HTTP URL to run the tests. Alternately, from the top-level of your
Gecko source directory, execute:
```
./mach marionette-test browser/extensions/loop/test/manifest.ini
```
Next steps:
* run using JS http server so the property security context for DOM elements
is used

View File

@@ -283,5 +283,16 @@ describe("loop.store.ConversationAppStore", function() {
expect(store.getStoreState().chatWindowDetached).to.eql(true);
});
});
describe("#ToggleBrowserSharingHandler", function() {
it("should dispatch the correct action", function() {
store.ToggleBrowserSharingHandler({ detail: false });
sinon.assert.calledOnce(dispatcher.dispatch);
sinon.assert.calledWithExactly(dispatcher.dispatch, new sharedActions.ToggleBrowserSharing({
enabled: true
}));
});
});
});
});

View File

@@ -6,9 +6,10 @@ describe("loop.conversation", function() {
"use strict";
var FeedbackView = loop.feedbackViews.FeedbackView;
var expect = chai.expect;
var TestUtils = React.addons.TestUtils;
var sharedActions = loop.shared.actions;
var fakeWindow, sandbox, setLoopPrefStub, mozL10nGet;
var fakeWindow, sandbox, setLoopPrefStub, mozL10nGet, remoteCursorStore, dispatcher;
beforeEach(function() {
sandbox = LoopMochaUtils.createSandbox();
@@ -76,6 +77,14 @@ describe("loop.conversation", function() {
getStrings: function() { return JSON.stringify({ textContent: "fakeText" }); },
locale: "en_US"
});
dispatcher = new loop.Dispatcher();
remoteCursorStore = new loop.store.RemoteCursorStore(dispatcher, {
sdkDriver: {}
});
loop.store.StoreMixin.register({ remoteCursorStore: remoteCursorStore });
});
afterEach(function() {
@@ -138,7 +147,7 @@ describe("loop.conversation", function() {
});
describe("AppControllerView", function() {
var activeRoomStore, ccView, dispatcher;
var activeRoomStore, ccView;
var conversationAppStore, roomStore, feedbackPeriodMs = 15770000000;
var ROOM_STATES = loop.store.ROOM_STATES;
@@ -151,8 +160,6 @@ describe("loop.conversation", function() {
}
beforeEach(function() {
dispatcher = new loop.Dispatcher();
activeRoomStore = new loop.store.ActiveRoomStore(dispatcher, {
mozLoop: {},
sdkDriver: {}
@@ -165,7 +172,8 @@ describe("loop.conversation", function() {
activeRoomStore: activeRoomStore,
dispatcher: dispatcher,
feedbackPeriod: 42,
feedbackTimestamp: 42
feedbackTimestamp: 42,
facebookEnabled: false
});
loop.store.StoreMixin.register({
@@ -183,10 +191,28 @@ describe("loop.conversation", function() {
ccView = mountTestComponent();
TestUtils.findRenderedComponentWithType(ccView,
var desktopRoom = TestUtils.findRenderedComponentWithType(ccView,
loop.roomViews.DesktopRoomConversationView);
expect(desktopRoom.props.facebookEnabled).to.eql(false);
});
it("should pass the correct value of facebookEnabled to DesktopRoomConversationView",
function() {
conversationAppStore.setStoreState({
windowType: "room",
facebookEnabled: true
});
activeRoomStore.setStoreState({ roomState: ROOM_STATES.READY });
ccView = mountTestComponent();
var desktopRoom = TestUtils.findRenderedComponentWithType(ccView,
loop.roomViews.DesktopRoomConversationView);
expect(desktopRoom.props.facebookEnabled).to.eql(true);
});
it("should display the RoomFailureView for failures", function() {
conversationAppStore.setStoreState({
outgoing: false,

View File

@@ -60,6 +60,7 @@
<script src="/add-on/panels/js/feedbackViews.js"></script>
<script src="/add-on/panels/js/conversation.js"></script>
<script src="/add-on/panels/js/panel.js"></script>
<script src="/add-on/shared/js/remoteCursorStore.js"></script>
<!-- Test scripts -->
<script src="conversationAppStore_test.js"></script>

View File

@@ -12,7 +12,8 @@ describe("loop.panel", function() {
var sandbox, notifications, requestStubs;
var fakeXHR, fakeWindow, fakeEvent;
var requests = [];
var roomData, roomData2, roomList, roomName;
var roomData, roomData2, roomData3, roomData4, roomData5, roomData6;
var roomList, roomName;
beforeEach(function() {
sandbox = LoopMochaUtils.createSandbox();
@@ -91,6 +92,9 @@ describe("loop.panel", function() {
};
roomName = "First Room Name";
// XXX Multiple rooms needed for some tests, could clean up this code to
// utilize a function that generates a given number of rooms for use in
// those tests
roomData = {
roomToken: "QzBbvGmIZWU",
roomUrl: "http://sample/QzBbvGmIZWU",
@@ -130,6 +134,78 @@ describe("loop.panel", function() {
ctime: 1405517417
};
roomData3 = {
roomToken: "QzBbvlmIZWV",
roomUrl: "http://sample/QzBbvlmIZWV",
decryptedContext: {
roomName: "Second Room Name"
},
maxSize: 2,
participants: [{
displayName: "Bill",
account: "bill@example.com",
roomConnectionId: "2a1737a6-4a73-43b5-ae3e-906ec1e763cc"
}, {
displayName: "Bob",
roomConnectionId: "781f212b-f1ea-4ce1-9105-7cfc36fb4ec7"
}],
ctime: 1405517417
};
roomData4 = {
roomToken: "QzBbvlmIZWW",
roomUrl: "http://sample/QzBbvlmIZWW",
decryptedContext: {
roomName: "Second Room Name"
},
maxSize: 2,
participants: [{
displayName: "Bill",
account: "bill@example.com",
roomConnectionId: "2a1737a6-4a73-43b5-ae3e-906ec1e763cc"
}, {
displayName: "Bob",
roomConnectionId: "781f212b-f1ea-4ce1-9105-7cfc36fb4ec7"
}],
ctime: 1405517417
};
roomData5 = {
roomToken: "QzBbvlmIZWX",
roomUrl: "http://sample/QzBbvlmIZWX",
decryptedContext: {
roomName: "Second Room Name"
},
maxSize: 2,
participants: [{
displayName: "Bill",
account: "bill@example.com",
roomConnectionId: "2a1737a6-4a73-43b5-ae3e-906ec1e763cc"
}, {
displayName: "Bob",
roomConnectionId: "781f212b-f1ea-4ce1-9105-7cfc36fb4ec7"
}],
ctime: 1405517417
};
roomData6 = {
roomToken: "QzBbvlmIZWY",
roomUrl: "http://sample/QzBbvlmIZWY",
decryptedContext: {
roomName: "Second Room Name"
},
maxSize: 2,
participants: [{
displayName: "Bill",
account: "bill@example.com",
roomConnectionId: "2a1737a6-4a73-43b5-ae3e-906ec1e763cc"
}, {
displayName: "Bob",
roomConnectionId: "781f212b-f1ea-4ce1-9105-7cfc36fb4ec7"
}],
ctime: 1405517417
};
roomList = [new loop.store.Room(roomData), new loop.store.Room(roomData2)];
document.mozL10n.initialize({
@@ -966,9 +1042,10 @@ describe("loop.panel", function() {
sinon.assert.calledOnce(fakeWindow.close);
});
it("should not render the room list view when no rooms available", function() {
it("should have room-list-empty element and not room-list element when no rooms", function() {
var view = createTestComponent();
var node = view.getDOMNode();
expect(node.querySelectorAll(".room-list-empty").length).to.eql(1);
expect(node.querySelectorAll(".room-list").length).to.eql(0);
});
@@ -989,6 +1066,52 @@ describe("loop.panel", function() {
expect(node.querySelectorAll(".room-entry").length).to.eql(2);
});
it("should show gradient when more than 5 rooms in list", function() {
var sixRoomList = [
new loop.store.Room(roomData),
new loop.store.Room(roomData2),
new loop.store.Room(roomData3),
new loop.store.Room(roomData4),
new loop.store.Room(roomData5),
new loop.store.Room(roomData6)
];
roomStore.setStoreState({ rooms: sixRoomList });
var view = createTestComponent();
var node = view.getDOMNode();
expect(node.querySelectorAll(".room-entry").length).to.eql(6);
expect(node.querySelectorAll(".room-list-blur").length).to.eql(1);
});
it("should not show gradient when 5 or less rooms in list", function() {
var fiveRoomList = [
new loop.store.Room(roomData),
new loop.store.Room(roomData2),
new loop.store.Room(roomData3),
new loop.store.Room(roomData4),
new loop.store.Room(roomData5)
];
roomStore.setStoreState({ rooms: fiveRoomList });
var view = createTestComponent();
var node = view.getDOMNode();
expect(node.querySelectorAll(".room-entry").length).to.eql(5);
expect(node.querySelectorAll(".room-list-blur").length).to.eql(0);
});
it("should not show gradient when no rooms in list", function() {
var zeroRoomList = [];
roomStore.setStoreState({ rooms: zeroRoomList });
var view = createTestComponent();
var node = view.getDOMNode();
expect(node.querySelectorAll(".room-entry").length).to.eql(0);
expect(node.querySelectorAll(".room-list-blur").length).to.eql(0);
});
it("should only show the opened room you're in when you're in a room", function() {
roomStore.setStoreState({ rooms: roomList, openedRoom: roomList[0].roomToken });

View File

@@ -43,10 +43,6 @@ describe("loop.store.RoomStore", function() {
ROOM_DELETE: {
DELETE_SUCCESS: 0,
DELETE_FAIL: 1
},
ROOM_CONTEXT_ADD: {
ADD_FROM_PANEL: 0,
ADD_FROM_CONVERSATION: 1
}
};
},
@@ -242,20 +238,6 @@ describe("loop.store.RoomStore", function() {
"create-room-error");
});
it("should log a telemetry event when the operation with context is successful", function() {
fakeRoomCreationData.urls = [{
location: "http://invalid.com",
description: "fakeSite",
thumbnail: "fakeimage.png"
}];
store.createRoom(new sharedActions.CreateRoom(fakeRoomCreationData));
sinon.assert.calledTwice(requestStubs.TelemetryAddValue);
sinon.assert.calledWithExactly(requestStubs.TelemetryAddValue,
"LOOP_ROOM_CONTEXT_ADD", 0);
});
it("should request creation of a new room", function() {
store.createRoom(new sharedActions.CreateRoom(fakeRoomCreationData));

View File

@@ -189,6 +189,7 @@ describe("loop.roomViews", function() {
function mountTestComponent(props) {
props = _.extend({
dispatcher: dispatcher,
facebookEnabled: false,
roomData: { roomUrl: "http://invalid" },
savingContext: false,
show: true,
@@ -239,10 +240,31 @@ describe("loop.roomViews", function() {
}));
});
it("should not display the Facebook Share button when it is disabled in prefs",
function() {
view = mountTestComponent({
facebookEnabled: false
});
expect(view.getDOMNode().querySelectorAll(".btn-facebook"))
.to.have.length.of(0);
});
it("should display the Facebook Share button only when it is enabled in prefs",
function() {
view = mountTestComponent({
facebookEnabled: true
});
expect(view.getDOMNode().querySelectorAll(".btn-facebook"))
.to.have.length.of(1);
});
it("should dispatch a FacebookShareRoomUrl action when the facebook button is clicked",
function() {
var url = "http://invalid";
view = mountTestComponent({
facebookEnabled: true,
roomData: {
roomUrl: url
}
@@ -331,6 +353,7 @@ describe("loop.roomViews", function() {
props = _.extend({
chatWindowDetached: false,
dispatcher: dispatcher,
facebookEnabled: false,
roomStore: roomStore,
onCallTerminated: onCallTerminatedStub
}, props);

View File

@@ -10,6 +10,8 @@ class TestDesktopUnits(BaseTestFrontendUnits):
def setUp(self):
super(TestDesktopUnits, self).setUp()
# Set the server prefix to the top of the src directory for the mozilla-central
# repository.
self.set_server_prefix("../../../../")
def test_units(self):

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
// It uses an explicitly passed object for the strings/locale functionality,
// and does not automatically translate on DOMContentLoaded, but requires
// initialize to be called. This improves testability and helps to avoid race
// conditions.
// conditions. It has also been updated to be closer to the gaia l10n.js api.
(function(window) {
var gL10nDetails;
var gLanguage = '';

View File

@@ -1,12 +1,10 @@
pref("loop.enabled", true);
pref("loop.textChat.enabled", true);
pref("loop.server", "https://loop.services.mozilla.com/v0");
pref("loop.linkClicker.url", "https://hello.firefox.com/");
pref("loop.gettingStarted.latestFTUVersion", 1);
pref("loop.facebook.shareUrl", "https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=%ROOM_URL%");
pref("loop.gettingStarted.url", "https://www.mozilla.org/%LOCALE%/firefox/%VERSION%/hello/start/");
pref("loop.gettingStarted.resumeOnFirstJoin", false);
pref("loop.learnMoreUrl", "https://www.firefox.com/hello/");
pref("loop.legal.ToS_url", "https://www.mozilla.org/about/legal/terms/firefox-hello/");
pref("loop.legal.privacy_url", "https://www.mozilla.org/privacy/firefox-hello/");
pref("loop.do_not_disturb", false);
@@ -30,4 +28,8 @@ pref("loop.CSP", "default-src 'self' about: file: chrome:; img-src * data:; font
pref("loop.fxa_oauth.tokendata", "");
pref("loop.fxa_oauth.profile", "");
pref("loop.support_url", "https://support.mozilla.org/1/firefox/%VERSION%/%OS%/%LOCALE%/cobrowsing");
pref("loop.browserSharing.showInfoBar", true);
#ifdef LOOP_BETA
pref("loop.facebook.enabled", true);
#else
pref("loop.facebook.enabled", false);
#endif

View File

@@ -1,12 +0,0 @@
Loop Shared Web Assets
======================
This directory contains web assets shared across the Loop client webapp and the
Loop Firefox Component.
Warning
-------
Any modification in these files will have possible side effects on both the
Firefox component and the webapp. The `css/readme.html` file uses all the shared
styles, you should use it as a way of checking for visual regressions.

View File

@@ -591,3 +591,19 @@ html[dir="rtl"] .context-wrapper > .context-preview {
.clicks-allowed.context-wrapper:hover > .context-info > .context-url {
text-decoration: underline;
}
.remote-video-box {
height: 100%;
width: 100%;
}
.remote-video-box > .remote-cursor {
background: url('../img/cursor.svg#orange') no-repeat;
height: 20px;
/* Svg cursor has a white outline so we need to offset it to ensure that the
* cursor points at a more precise position with the negative margin. */
margin: -2px;
position: absolute;
width: 15px;
z-index: 65534;
}

View File

@@ -538,8 +538,8 @@ body[platform="win"] .share-service-dropdown.overflow > .dropdown-menu-item {
height: 150px;
}
.media-wrapper > .local > .local-video,
.media-wrapper > .focus-stream > .local > .local-video {
.media-wrapper > .local .local-video,
.media-wrapper > .focus-stream > .local .local-video {
width: 100%;
height: 100%;
/* Transform is to make the local video act like a mirror, as is the
@@ -555,13 +555,13 @@ body[platform="win"] .share-service-dropdown.overflow > .dropdown-menu-item {
overflow: hidden;
}
.media-wrapper > .remote > .remote-video {
.media-wrapper > .remote .remote-video {
object-fit: cover;
width: 100%;
height: 100%;
}
.media-wrapper > .screen > .screen-share-video {
.media-wrapper > .screen .screen-share-video {
width: 100%;
height: 100%;
}
@@ -690,7 +690,7 @@ body[platform="win"] .share-service-dropdown.overflow > .dropdown-menu-item {
max-width: 50%;
}
.media-wrapper.receiving-screen-share > .remote > .remote-video {
.media-wrapper.receiving-screen-share > .remote .remote-video {
/* Reset the object-fit for this. */
object-fit: contain;
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:x="http://www.w3.org/1999/xlink" viewBox="0 0 15 20"><style>use,:target~#orange{display:none}#orange,:target{display:inherit}#orange{fill:#f7a25e}#blue{fill:#00a9dc}</style><defs><g id="cursor"><path d="M3.387 12.783l2.833 5.009.469.829.851-.428 1.979-.995h-.001l.938-.472-.517-.914-2.553-4.513h5.244l-1.966-1.747-9-8-1.664-1.479v17.227-.001l1.8-2.4 1.587-2.116z" fill="#fff"/><path fill-rule="evenodd" d="M3.505 10.96l3.586 6.34 1.979-.995-3.397-6.005h4.327l-9-8v12l2.505-3.34z"/></g></defs><use id="blue" x:href="#cursor"/><use id="orange" x:href="#cursor"/></svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 612 B

View File

@@ -130,6 +130,15 @@ loop.shared.actions = (function() {
// sentTimestamp: String (optional)
}),
/**
* Notifies that cursor data has been received from the other peer.
*/
ReceivedCursorData: Action.define("receivedCursorData", {
ratioX: Number,
ratioY: Number,
type: String
}),
/**
* Used by the ongoing views to notify stores about the elements
* required for the sdk.
@@ -217,6 +226,14 @@ loop.shared.actions = (function() {
EndScreenShare: Action.define("endScreenShare", {
}),
/**
* Used to mute or unmute a screen share.
*/
ToggleBrowserSharing: Action.define("toggleBrowserSharing", {
// Whether or not to enable the stream.
enabled: Boolean
}),
/**
* Used to notify that screen sharing is active or not.
*/

View File

@@ -78,7 +78,7 @@ loop.shared.views.LinkifiedTextView = function () {
var elements = [];
var result = loop.shared.urlRegExps.fullUrlMatch.exec(s);
var reactElementsCounter = 0; // For giving keys to each ReactElement.
var sanitizeURL;
while (result) {
// If there's text preceding the first link, push it onto the array
// and update the string pointer.
@@ -88,12 +88,18 @@ loop.shared.views.LinkifiedTextView = function () {
}
// Push the first link itself, and advance the string pointer again.
elements.push(React.createElement(
"a",
_extends({}, this._generateLinkAttributes(result[0]), {
key: reactElementsCounter++ }),
result[0]
));
// Bug 1196143 - formatURL sanitizes(decodes) the URL from IDN homographic attacks.
sanitizeURL = loop.shared.utils.formatURL(result[0]);
if (sanitizeURL && sanitizeURL.location) {
elements.push(React.createElement(
"a",
_extends({}, this._generateLinkAttributes(sanitizeURL.location), {
key: reactElementsCounter++ }),
sanitizeURL.location
));
} else {
elements.push(result[0]);
}
s = s.substr(result[0].length);
// Check for another link, and perhaps continue...

View File

@@ -10,6 +10,7 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
var FAILURE_DETAILS = loop.shared.utils.FAILURE_DETAILS;
var STREAM_PROPERTIES = loop.shared.utils.STREAM_PROPERTIES;
var SCREEN_SHARE_STATES = loop.shared.utils.SCREEN_SHARE_STATES;
var CURSOR_MESSAGE_TYPES = loop.shared.utils.CURSOR_MESSAGE_TYPES;
/**
* This is a wrapper for the OT sdk. It is used to translate the SDK events into
@@ -41,7 +42,8 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
this.dispatcher.register(this, [
"setupStreamElements",
"setMute"
"setMute",
"toggleBrowserSharing"
]);
// Set loop.debug.twoWayMediaTelemetry to true in the browser
@@ -97,7 +99,10 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
// We use a single channel for text. To make things simpler, we
// always send on the publisher channel, and receive on the subscriber
// channel.
text: {}
text: {},
cursor: {
reliable: true
}
}
};
},
@@ -190,8 +195,6 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
this.screenshare.on("accessAllowed", this._onScreenShareGranted.bind(this));
this.screenshare.on("accessDenied", this._onScreenSharePublishError.bind(this));
this.screenshare.on("streamCreated", this._onScreenShareStreamCreated.bind(this));
this._noteSharingState(options.videoSource, true);
},
/**
@@ -226,11 +229,20 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
this.screenshare.destroy();
delete this.screenshare;
delete this._mockScreenSharePreviewEl;
this._noteSharingState(this._windowId ? "browser" : "window", false);
delete this._windowId;
return true;
},
/**
* Paused or resumes an active screenshare session as appropriate.
*
* @param {sharedActions.ToggleBrowserSharing} actionData The data associated with the
* action. See action.js.
*/
toggleBrowserSharing: function(actionData) {
this.screenshare.publishVideo(actionData.enabled);
},
/**
* Connects a session for the SDK, listening to the required events.
*
@@ -673,36 +685,58 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
}
});
sdkSubscriberObject._.getDataChannel("text", {}, function(err, channel) {
// Sends will queue until the channel is fully open.
if (err) {
console.error(err);
this._notifyMetricsEvent("sdk.datachannel.sub." + err.message);
return;
}
// Set up data channels with a given type and message/channel handlers.
var dataChannels = [
["text",
function(message) {
// Append the timestamp. This is the time that gets shown.
message.receivedTimestamp = (new Date()).toISOString();
this.dispatcher.dispatch(new sharedActions.ReceivedTextChatMessage(message));
}.bind(this),
function(channel) {
this._subscriberChannel = channel;
this._checkDataChannelsAvailable();
}.bind(this)],
["cursor",
function(message) {
switch (message.type) {
case CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION:
this.dispatcher.dispatch(new sharedActions.ReceivedCursorData(message));
break;
}
}.bind(this),
function(channel) {
this._subscriberCursorChannel = channel;
}.bind(this)]
];
channel.on({
message: function(ev) {
try {
var message = JSON.parse(ev.data);
/* Append the timestamp. This is the time that gets shown. */
message.receivedTimestamp = (new Date()).toISOString();
this.dispatcher.dispatch(
new sharedActions.ReceivedTextChatMessage(message));
} catch (ex) {
console.error("Failed to process incoming chat message", ex);
}
}.bind(this),
close: function() {
// XXX We probably want to dispatch and handle this somehow.
console.log("Subscribed data channel closed!");
dataChannels.forEach(function(args) {
var type = args[0], onMessage = args[1], onChannel = args[2];
sdkSubscriberObject._.getDataChannel(type, {}, function(err, channel) {
// Sends will queue until the channel is fully open.
if (err) {
console.error(err);
this._notifyMetricsEvent("sdk.datachannel.sub." + type + "." + err.message);
return;
}
});
this._subscriberChannel = channel;
this._checkDataChannelsAvailable();
channel.on({
message: function(ev) {
try {
var message = JSON.parse(ev.data);
onMessage(message);
} catch (ex) {
console.error("Failed to process incoming chat message", ex);
}
},
close: function() {
// XXX We probably want to dispatch and handle this somehow.
console.log("Subscribed " + type + " data channel closed!");
}
});
onChannel(channel);
}.bind(this));
}.bind(this));
},
@@ -722,24 +756,37 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
return;
}
// Set up data channels with a given type and channel handler.
var dataChannels = [
["text",
function(channel) {
this._publisherChannel = channel;
this._checkDataChannelsAvailable();
}.bind(this)],
["cursor",
function(channel) {
this._publisherCursorChannel = channel;
}.bind(this)]
];
// This won't work until a subscriber exists for this publisher
this.publisher._.getDataChannel("text", {}, function(err, channel) {
if (err) {
console.error(err);
this._notifyMetricsEvent("sdk.datachannel.pub." + err.message);
return;
}
this._publisherChannel = channel;
channel.on({
close: function() {
// XXX We probably want to dispatch and handle this somehow.
console.log("Published data channel closed!");
dataChannels.forEach(function(args) {
var type = args[0], onChannel = args[1];
this.publisher._.getDataChannel(type, {}, function(err, channel) {
if (err) {
console.error(err);
this._notifyMetricsEvent("sdk.datachannel.pub." + type + "." + err.message);
return;
}
});
this._checkDataChannelsAvailable();
channel.on({
close: function() {
// XXX We probably want to dispatch and handle this somehow.
console.log("Published " + type + " data channel closed!");
}
});
onChannel(channel);
}.bind(this));
}.bind(this));
},
@@ -764,6 +811,20 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
this._publisherChannel.send(JSON.stringify(message));
},
/**
* Sends the cursor position on the data channel.
*
* @param {String} message The message to send.
*/
sendCursorMessage: function(message) {
if (!this._publisherCursorChannel || !this._subscriberCursorChannel) {
return;
}
message.userID = this.session.sessionId;
this._publisherCursorChannel.send(JSON.stringify(message));
},
/**
* Handles the event when the local stream is created.
*
@@ -1185,27 +1246,7 @@ loop.OTSdkDriver = (function() {
* If set to true, make it easy to test/verify 2-way media connection
* telemetry code operation by viewing the logs.
*/
_debugTwoWayMediaTelemetry: false,
/**
* Note the sharing state.
*
* @param {String} type Type of sharing that was flipped. May be 'window'
* or 'browser'.
* @param {Boolean} enabled Flag that tells us if the feature was flipped on
* or off.
* @private
*/
_noteSharingState: function(type, enabled) {
var bucket = this._constants.SHARING_STATE_CHANGE[type.toUpperCase() + "_" +
(enabled ? "ENABLED" : "DISABLED")];
if (typeof bucket === "undefined") {
console.error("No sharing state bucket found for '" + type + "'");
return;
}
loop.request("TelemetryAddValue", "LOOP_SHARING_STATE_CHANGE_1", bucket);
}
_debugTwoWayMediaTelemetry: false
};
return OTSdkDriver;

View File

@@ -0,0 +1,106 @@
/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
* License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
* You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
var loop = loop || {};
loop.store = loop.store || {};
loop.store.RemoteCursorStore = (function() {
"use strict";
var CURSOR_MESSAGE_TYPES = loop.shared.utils.CURSOR_MESSAGE_TYPES;
/**
* A store to handle remote cursors events.
*/
var RemoteCursorStore = loop.store.createStore({
actions: [
"receivedCursorData",
"videoDimensionsChanged"
],
/**
* Initializes the store.
*
* @param {Object} options An object containing options for this store.
* It should consist of:
* - sdkDriver: The sdkDriver to use for sending
* the cursor events.
*/
initialize: function(options) {
options = options || {};
if (!options.sdkDriver) {
throw new Error("Missing option sdkDriver");
}
this._sdkDriver = options.sdkDriver;
loop.subscribe("CursorPositionChange", this._cursorPositionChangeListener.bind(this));
},
/**
* Returns initial state data for this active room.
*/
getInitialStoreState: function() {
return {
realVideoSize: null,
remoteCursorPosition: null
};
},
/**
* Sends cursor position through the sdk.
*
* @param {Object} event An object containing the cursor position and stream dimensions
* It should contains:
* - ratioX: Left position. Number between 0 and 1.
* - ratioY: Top position. Number between 0 and 1.
*/
_cursorPositionChangeListener: function(event) {
this._sdkDriver.sendCursorMessage({
ratioX: event.ratioX,
ratioY: event.ratioY,
type: CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION
});
},
/**
* Receives cursor data.
*
* @param {sharedActions.receivedCursorData} actionData
*/
receivedCursorData: function(actionData) {
switch (actionData.type) {
case CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION:
// TODO: handle cursor position if it's desktop instead of standalone
this.setStoreState({
remoteCursorPosition: {
ratioX: actionData.ratioX,
ratioY: actionData.ratioY
}
});
break;
}
},
/**
* Listen to stream dimension changes.
*
* @param {sharedActions.VideoDimensionsChanged} actionData
*/
videoDimensionsChanged: function(actionData) {
if (actionData.videoType !== "screen") {
return;
}
this.setStoreState({
realVideoSize: {
height: actionData.dimensions.height,
width: actionData.dimensions.width
}
});
}
});
return RemoteCursorStore;
})();

View File

@@ -109,6 +109,10 @@ var inChrome = typeof Components != "undefined" && "utils" in Components;
CONTEXT_TILE: "context-tile"
};
var CURSOR_MESSAGE_TYPES = {
POSITION: "cursor-position"
};
/**
* Format a given date into an l10n-friendly string.
*
@@ -367,28 +371,37 @@ var inChrome = typeof Components != "undefined" && "utils" in Components;
/**
* Formats a url for display purposes. This includes converting the
* domain to punycode, and then decoding the url.
* Intended to be used for both display and (uglier in confusing cases) clickthrough,
* as described by dveditz in comment 12 of the bug 1196143,
* as well as testing the behavior case in the browser.
*
* @param {String} url The url to format.
* @return {Object} An object containing the hostname and full location.
* @param {String} url The url to format.
* @param {String} suppressConsoleError For testing, call with a boolean which is true to squash the default console error.
* @return {Object} An object containing the hostname and full location.
*/
function formatURL(url) {
function formatURL(url, suppressConsoleError) {
// We're using new URL to pass this through the browser's ACE/punycode
// processing system. If the browser considers a url to need to be
// punycode encoded for it to be displayed, then new URL will do that for
// us. This saves us needing our own punycode library.
// Note that URL does canonicalize hostname-only URLs,
// adding a slash to them, but this is ok for at least HTTP(S)
// because GET always has to specify a path, which will (by default) be
var urlObject;
try {
urlObject = new URL(url);
// Finally, ensure we look good.
return {
hostname: urlObject.hostname,
location: decodeURI(urlObject.href)
};
} catch (ex) {
console.error("Error occurred whilst parsing URL:", ex);
if (suppressConsoleError ? !suppressConsoleError : true) {
console.log("Error occurred whilst parsing URL: ", ex);
console.trace();
}
return null;
}
// Finally, ensure we look good.
return {
hostname: urlObject.hostname,
location: decodeURI(urlObject.href)
};
}
/**
@@ -749,6 +762,7 @@ var inChrome = typeof Components != "undefined" && "utils" in Components;
this.utils = {
CALL_TYPES: CALL_TYPES,
CHAT_CONTENT_TYPES: CHAT_CONTENT_TYPES,
CURSOR_MESSAGE_TYPES: CURSOR_MESSAGE_TYPES,
FAILURE_DETAILS: FAILURE_DETAILS,
REST_ERRNOS: REST_ERRNOS,
STREAM_PROPERTIES: STREAM_PROPERTIES,

View File

@@ -576,10 +576,10 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
},
render: function () {
var hostname;
// Bug 1196143 - formatURL sanitizes(decodes) the URL from IDN homographic attacks.
// Try catch to not produce output if invalid url
try {
hostname = new URL(this.props.url).hostname;
var sanitizeURL = loop.shared.utils.formatURL(this.props.url, true).hostname;
} catch (ex) {
return null;
}
@@ -613,7 +613,7 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
React.createElement(
"span",
{ className: "context-url" },
hostname
sanitizeURL
)
)
)
@@ -637,14 +637,36 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
isLoading: React.PropTypes.bool.isRequired,
mediaType: React.PropTypes.string.isRequired,
posterUrl: React.PropTypes.string,
shouldRenderRemoteCursor: React.PropTypes.bool,
// Expecting "local" or "remote".
srcMediaElement: React.PropTypes.object
},
getInitialState: function () {
return {
videoElementSize: null
};
},
componentDidMount: function () {
if (!this.props.displayAvatar) {
this.attachVideo(this.props.srcMediaElement);
}
if (this.props.shouldRenderRemoteCursor) {
this.handleVideoDimensions();
window.addEventListener("resize", this.handleVideoDimensions);
}
},
componentWillUnmount: function () {
var videoElement = this.getDOMNode().querySelector("video");
if (!this.props.shouldRenderRemoteCursor || !videoElement) {
return;
}
window.removeEventListener("resize", this.handleVideoDimensions);
videoElement.removeEventListener("loadeddata", this.handleVideoDimensions);
},
componentDidUpdate: function () {
@@ -653,6 +675,20 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
}
},
handleVideoDimensions: function () {
var videoElement = this.getDOMNode().querySelector("video");
if (!videoElement) {
return;
}
this.setState({
videoElementSize: {
clientWidth: videoElement.clientWidth,
clientHeight: videoElement.clientHeight
}
});
},
/**
* Attaches a video stream from a donor video element to this component's
* video element if the component is displaying one.
@@ -669,9 +705,13 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
return;
}
var videoElement = this.getDOMNode();
var videoElement = this.getDOMNode().querySelector("video");
if (videoElement.tagName.toLowerCase() !== "video") {
if (this.props.shouldRenderRemoteCursor) {
videoElement.addEventListener("loadeddata", this.handleVideoDimensions);
}
if (!videoElement || videoElement.tagName.toLowerCase() !== "video") {
// Must be displaying the avatar view, so don't try and attach video.
return;
}
@@ -712,9 +752,9 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
return React.createElement("div", { className: "no-video" });
}
var optionalPoster = {};
var optionalProps = {};
if (this.props.posterUrl) {
optionalPoster.poster = this.props.posterUrl;
optionalProps.poster = this.props.posterUrl;
}
// For now, always mute media. For local media, we should be muted anyway,
@@ -726,9 +766,15 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
// dom element in the sdk driver to play the audio.
// We might want to consider changing this if we add UI controls relating
// to the remote audio at some stage in the future.
return React.createElement("video", _extends({}, optionalPoster, {
className: this.props.mediaType + "-video",
muted: true }));
return React.createElement(
"div",
{ className: "remote-video-box" },
this.state.videoElementSize && this.props.shouldRenderRemoteCursor ? React.createElement(RemoteCursorView, {
videoElementSize: this.state.videoElementSize }) : null,
React.createElement("video", _extends({}, optionalProps, {
className: this.props.mediaType + "-video",
muted: true }))
);
}
});
@@ -803,7 +849,8 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
return React.createElement(
"div",
{ className: "local" },
React.createElement(MediaView, { displayAvatar: this.props.localVideoMuted,
React.createElement(MediaView, {
displayAvatar: this.props.localVideoMuted,
isLoading: this.props.isLocalLoading,
mediaType: "local",
posterUrl: this.props.localPosterUrl,
@@ -843,7 +890,8 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
React.createElement(
"div",
{ className: remoteStreamClasses },
React.createElement(MediaView, { displayAvatar: !this.props.renderRemoteVideo,
React.createElement(MediaView, {
displayAvatar: !this.props.renderRemoteVideo,
isLoading: this.props.isRemoteLoading,
mediaType: "remote",
posterUrl: this.props.remotePosterUrl,
@@ -854,10 +902,12 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
React.createElement(
"div",
{ className: screenShareStreamClasses },
React.createElement(MediaView, { displayAvatar: false,
React.createElement(MediaView, {
displayAvatar: false,
isLoading: this.props.isScreenShareLoading,
mediaType: "screen-share",
posterUrl: this.props.screenSharePosterUrl,
shouldRenderRemoteCursor: true,
srcMediaElement: this.props.screenShareMediaElement }),
this.props.displayScreenShare ? this.props.children : null
),
@@ -871,6 +921,112 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
}
});
var RemoteCursorView = React.createClass({
displayName: "RemoteCursorView",
mixins: [React.addons.PureRenderMixin, loop.store.StoreMixin("remoteCursorStore")],
propTypes: {
videoElementSize: React.PropTypes.object
},
getInitialState: function () {
return {
realVideoSize: null,
videoLetterboxing: null
};
},
componentWillMount: function () {
if (!this.state.realVideoSize) {
return;
}
this._calculateVideoLetterboxing();
},
componentWillReceiveProps: function (nextProps) {
if (!this.state.realVideoSize) {
return;
}
// In this case link generator or link clicker have resized their windows
// so we need to recalculate the video letterboxing.
this._calculateVideoLetterboxing(this.state.realVideoSize, nextProps.videoElementSize);
},
componentWillUpdate: function (nextProps, nextState) {
if (!this.state.realVideoSize || !nextState.realVideoSize) {
return;
}
if (!this.state.videoLetterboxing) {
// If this is the first time we receive the event, we must calculate the
// video letterboxing.
this._calculateVideoLetterboxing();
return;
}
if (nextState.realVideoSize.width !== this.state.realVideoSize.width || nextState.realVideoSize.height !== this.state.realVideoSize.height) {
// In this case link generator has resized his window so we need to
// recalculate the video letterboxing.
this._calculateVideoLetterboxing(nextState.realVideoSize);
}
},
_calculateVideoLetterboxing: function (realVideoSize, videoElementSize) {
realVideoSize = realVideoSize || this.state.realVideoSize;
videoElementSize = videoElementSize || this.props.videoElementSize;
var clientWidth = videoElementSize.clientWidth;
var clientHeight = videoElementSize.clientHeight;
var clientRatio = clientWidth / clientHeight;
var realVideoWidth = realVideoSize.width;
var realVideoHeight = realVideoSize.height;
var realVideoRatio = realVideoWidth / realVideoHeight;
// If the video element ratio is "wider" than the video content, then the
// full client height will be used and letterbox will be on the sides.
// E.g., video element is 3:2 and stream is 1:1, so we end up with 2:2.
var isWider = clientRatio > realVideoRatio;
var streamVideoHeight = isWider ? clientHeight : clientWidth / realVideoRatio;
var streamVideoWidth = isWider ? clientHeight * realVideoRatio : clientWidth;
this.setState({
videoLetterboxing: {
left: (clientWidth - streamVideoWidth) / 2,
top: (clientHeight - streamVideoHeight) / 2
},
streamVideoHeight: streamVideoHeight,
streamVideoWidth: streamVideoWidth
});
},
calculateCursorPosition: function () {
// We need to calculate the cursor postion based on the current video
// stream dimensions.
var remoteCursorPosition = this.state.remoteCursorPosition;
var ratioX = remoteCursorPosition.ratioX;
var ratioY = remoteCursorPosition.ratioY;
var cursorPositionX = this.state.streamVideoWidth * ratioX;
var cursorPositionY = this.state.streamVideoHeight * ratioY;
return {
left: cursorPositionX + this.state.videoLetterboxing.left,
top: cursorPositionY + this.state.videoLetterboxing.top
};
},
render: function () {
if (!this.state.remoteCursorPosition || !this.state.videoLetterboxing) {
return null;
}
return React.createElement("div", { className: "remote-cursor", style: this.calculateCursorPosition() });
}
});
return {
AvatarView: AvatarView,
Button: Button,
@@ -882,6 +1038,7 @@ loop.shared.views = function (_, mozL10n) {
MediaLayoutView: MediaLayoutView,
MediaView: MediaView,
LoadingView: LoadingView,
NotificationListView: NotificationListView
NotificationListView: NotificationListView,
RemoteCursorView: RemoteCursorView
};
}(_, navigator.mozL10n || document.mozL10n);

View File

@@ -18,6 +18,9 @@ DEBUG = False
# for other browsers, though.
#
# This is the common directory segment, what you need to get from the
# common path to the relative path location. Used to get the redirects
# correct both locally and on the build systems.
gCommonDir = None
# These redirects map the paths expected by the index.html files to the paths
@@ -41,6 +44,9 @@ class ThreadingSimpleServer(SocketServer.ThreadingMixIn,
pass
# Overrides the simpler HTTP server handler to introduce redirects to map
# files that are opened using absolete paths to ones which are relative
# to the source tree.
class HttpRequestHandler(SimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler):
def do_HEAD(s):
lastSlash = s.path.rfind("/")

View File

@@ -57,6 +57,7 @@
<script src="/shared/js/textChatView.js"></script>
<script src="/shared/js/urlRegExps.js"></script>
<script src="/shared/js/linkifiedTextView.js"></script>
<script src="/shared/js/remoteCursorStore.js"></script>
<!-- Test scripts -->
<script src="models_test.js"></script>
@@ -73,6 +74,7 @@
<script src="textChatView_test.js"></script>
<script src="linkifiedTextView_test.js"></script>
<script src="loopapi-client_test.js"></script>
<script src="remoteCursorStore_test.js"></script>
<script>
LoopMochaUtils.addErrorCheckingTests();

View File

@@ -68,7 +68,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
var markup = renderToMarkup("http://example.com", { suppressTarget: true });
expect(markup).to.equal(
'<p><a href="http://example.com" rel="noreferrer">http://example.com</a></p>');
'<p><a href="http://example.com/" rel="noreferrer">http://example.com/</a></p>');
});
it("should make links with target=_blank if suppressTarget is not given",
@@ -76,7 +76,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
var markup = renderToMarkup("http://example.com", {});
expect(markup).to.equal(
'<p><a href="http://example.com" target="_blank" rel="noreferrer">http://example.com</a></p>');
'<p><a href="http://example.com/" target="_blank" rel="noreferrer">http://example.com/</a></p>');
});
});
@@ -86,7 +86,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
var markup = renderToMarkup("http://example.com", { sendReferrer: true });
expect(markup).to.equal(
'<p><a href="http://example.com" target="_blank">http://example.com</a></p>');
'<p><a href="http://example.com/" target="_blank">http://example.com/</a></p>');
});
it("should make links with rel=noreferrer if sendReferrer is not given",
@@ -94,7 +94,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
var markup = renderToMarkup("http://example.com", {});
expect(markup).to.equal(
'<p><a href="http://example.com" target="_blank" rel="noreferrer">http://example.com</a></p>');
'<p><a href="http://example.com/" target="_blank" rel="noreferrer">http://example.com/</a></p>');
});
});
@@ -127,7 +127,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
});
expect(markup).to.equal(
'<p><a href="http://example.com">http://example.com</a></p>');
'<p><a href="http://example.com/">http://example.com/</a></p>');
});
describe("#_handleClickEvent", function() {
@@ -192,29 +192,34 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
markup: "<p>This is a test.</p>"
},
{
desc: "should linkify a string containing only a URL",
desc: "should linkify a string containing only a URL with a trailing slash",
rawText: "http://example.com/",
markup: '<p><a href="http://example.com/">http://example.com/</a></p>'
},
{
desc: "should linkify a string containing only a URL with no trailing slash",
rawText: "http://example.com",
markup: '<p><a href="http://example.com/">http://example.com/</a></p>'
},
{
desc: "should linkify a URL with text preceding it",
rawText: "This is a link to http://example.com",
markup: '<p>This is a link to <a href="http://example.com">http://example.com</a></p>'
markup: '<p>This is a link to <a href="http://example.com/">http://example.com/</a></p>'
},
{
desc: "should linkify a URL with text before and after",
rawText: "Look at http://example.com near the bottom",
markup: '<p>Look at <a href="http://example.com">http://example.com</a> near the bottom</p>'
markup: '<p>Look at <a href="http://example.com/">http://example.com/</a> near the bottom</p>'
},
{
desc: "should linkify an http URL",
rawText: "This is an http://example.com test",
markup: '<p>This is an <a href="http://example.com">http://example.com</a> test</p>'
markup: '<p>This is an <a href="http://example.com/">http://example.com/</a> test</p>'
},
{
desc: "should linkify an https URL",
rawText: "This is an https://example.com test",
markup: '<p>This is an <a href="https://example.com">https://example.com</a> test</p>'
markup: '<p>This is an <a href="https://example.com/">https://example.com/</a> test</p>'
},
{
desc: "should not linkify a data URL",
@@ -222,9 +227,9 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
markup: "<p>This is an data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAA test</p>"
},
{
desc: "should linkify URLs with a port number",
desc: "should linkify URLs with a port number and no trailing slash",
rawText: "Joe went to http://example.com:8000 today.",
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com:8000">http://example.com:8000</a> today.</p>'
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com:8000/">http://example.com:8000/</a> today.</p>'
},
{
desc: "should linkify URLs with a port number and a trailing slash",
@@ -239,12 +244,12 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
{
desc: "should linkify URLs with a port number and a query string",
rawText: "Joe went to http://example.com:8000?page=index today.",
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com:8000?page=index">http://example.com:8000?page=index</a> today.</p>'
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com:8000/?page=index">http://example.com:8000/?page=index</a> today.</p>'
},
{
desc: "should linkify a URL with a port number and a hash string",
rawText: "Joe went to http://example.com:8000#page=index today.",
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com:8000#page=index">http://example.com:8000#page=index</a> today.</p>'
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com:8000/#page=index">http://example.com:8000/#page=index</a> today.</p>'
},
{
desc: "should NOT include preceding ':' intros without a space",
@@ -279,7 +284,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
{
desc: "should linkify an ftp URL",
rawText: "This is an ftp://example.com test",
markup: '<p>This is an <a href="ftp://example.com">ftp://example.com</a> test</p>'
markup: '<p>This is an <a href="ftp://example.com/">ftp://example.com/</a> test</p>'
},
// We don't want to include trailing dots in URLs, even though those
@@ -291,20 +296,25 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
{
desc: "should linkify 'http://example.com.', w/o a trailing dot",
rawText: "Joe went to http://example.com.",
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com">http://example.com</a>.</p>'
markup: '<p>Joe went to <a href="http://example.com/">http://example.com/</a>.</p>'
},
// XXX several more tests like this we could port from Autolinkify.js
// see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1186254
{
desc: "should exclude invalid chars after domain part",
rawText: "Joe went to http://www.example.com's today",
markup: '<p>Joe went to <a href="http://www.example.com">http://www.example.com</a>&#x27;s today</p>'
markup: '<p>Joe went to <a href="http://www.example.com/">http://www.example.com/</a>&#x27;s today</p>'
},
{
desc: "should not linkify protocol-relative URLs",
rawText: "//C/Programs",
markup: "<p>//C/Programs</p>"
},
{
desc: "should not linkify malformed URI sequences",
rawText: "http://www.example.com/DNA/pizza/menu/lots-of-different-kinds-of-pizza/%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%",
markup: "<p>http://www.example.com/DNA/pizza/menu/lots-of-different-kinds-of-pizza/%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%</p>"
},
// do a few tests to convince ourselves that, when our code is handled
// HTML in the input box, the integration of our code with React should
// cause that to rendered to appear as HTML source code, rather than
@@ -312,13 +322,18 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
{
desc: "should linkify simple HTML include an href properly escaped",
rawText: '<p>Joe went to <a href="http://www.example.com">example</a></p>',
markup: '<p>&lt;p&gt;Joe went to &lt;a href=&quot;<a href="http://www.example.com">http://www.example.com</a>&quot;&gt;example&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</p>'
markup: '<p>&lt;p&gt;Joe went to &lt;a href=&quot;<a href="http://www.example.com/">http://www.example.com/</a>&quot;&gt;example&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</p>'
},
{
desc: "should linkify HTML with nested tags and resource path properly escaped",
rawText: '<a href="http://example.com"><img src="http://example.com" /></a>',
markup: '<p>&lt;a href=&quot;<a href="http://example.com">http://example.com</a>&quot;&gt;&lt;img src=&quot;<a href="http://example.com">http://example.com</a>&quot; /&gt;&lt;/a&gt;</p>'
}
markup: '<p>&lt;a href=&quot;<a href="http://example.com/">http://example.com/</a>&quot;&gt;&lt;img src=&quot;<a href="http://example.com/">http://example.com/</a>&quot; /&gt;&lt;/a&gt;</p>'
},
{
desc: "should linkify and decode a string containing a Homographic attack URL with no trailing slash",
rawText: "http://ebаy.com",
markup: '<p><a href="http://xn--eby-7cd.com/">http://xn--eby-7cd.com/</a></p>'
}
];
var skippedTests = [
@@ -335,7 +350,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
{
desc: "should not include a ? if at the end of a URL",
rawText: "Did Joe go to http://example.com?",
markup: '<p>Did Joe go to <a href="http://example.com">http://example.com</a>?</p>'
markup: '<p>Did Joe go to <a href="http://example.com/">http://example.com/</a>?</p>'
},
{
desc: "should linkify 'check out http://example.com/monkey.', w/o trailing dots",
@@ -349,7 +364,7 @@ describe("loop.shared.views.LinkifiedTextView", function() {
{
desc: "should linkify HTML with nested tags and a resource path properly escaped",
rawText: '<a href="http://example.com"><img src="http://example.com/someImage.jpg" /></a>',
markup: '<p>&lt;a href=&quot;<a href="http://example.com">http://example.com</a>&quot;&gt;&lt;img src=&quot;<a href="http://example.com/someImage.jpg&quot;">http://example.com/someImage.jpg&quot;</a> /&gt;&lt;/a&gt;</p>'
markup: '<p>&lt;a href=&quot;<a href="http://example.com/">http://example.com/</a>&quot;&gt;&lt;img src=&quot;<a href="http://example.com/someImage.jpg&quot;">http://example.com/someImage.jpg&quot;</a> /&gt;&lt;/a&gt;</p>'
},
// XXX handle domains without schemes (bug 1186245)
// see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1186254

View File

@@ -10,6 +10,7 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
var STREAM_PROPERTIES = loop.shared.utils.STREAM_PROPERTIES;
var SCREEN_SHARE_STATES = loop.shared.utils.SCREEN_SHARE_STATES;
var CHAT_CONTENT_TYPES = loop.shared.utils.CHAT_CONTENT_TYPES;
var CURSOR_MESSAGE_TYPES = loop.shared.utils.CURSOR_MESSAGE_TYPES;
var sandbox, constants;
var dispatcher, driver, requestStubs, publisher, screenshare, sdk, session;
@@ -153,7 +154,10 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
it("should call initPublisher", function() {
var expectedConfig = _.extend({
channels: {
text: {}
text: {},
cursor: {
reliable: true
}
}
}, publisherConfig);
@@ -238,7 +242,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
beforeEach(function() {
sandbox.stub(screenshare, "off");
sandbox.stub(driver, "_noteSharingState");
options = {
videoSource: "browser",
constraints: {
@@ -256,10 +259,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
sinon.match.instanceOf(HTMLDivElement), options);
});
it("should log a telemetry action", function() {
sinon.assert.calledWithExactly(driver._noteSharingState, "browser", true);
});
it("should not do anything if publisher completed successfully", function() {
sdk.initPublisher.callArg(2);
@@ -303,7 +302,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
describe("Screenshare Access Denied", function() {
beforeEach(function() {
sandbox.stub(screenshare, "off");
sandbox.stub(driver, "_noteSharingState");
var options = {
videoSource: "browser",
constraints: {
@@ -359,10 +357,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
});
describe("#endScreenShare", function() {
beforeEach(function() {
sandbox.stub(driver, "_noteSharingState");
});
it("should unpublish the share", function() {
driver.startScreenShare({
videoSource: "window"
@@ -374,17 +368,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
sinon.assert.calledOnce(session.unpublish);
});
it("should log a telemetry action", function() {
driver.startScreenShare({
videoSource: "window"
});
driver.session = session;
driver.endScreenShare(new sharedActions.EndScreenShare());
sinon.assert.calledWithExactly(driver._noteSharingState, "window", false);
});
it("should destroy the share", function() {
driver.startScreenShare({
videoSource: "window"
@@ -410,20 +393,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
sinon.assert.calledOnce(session.unpublish);
});
it("should log a telemetry action too when type is 'browser'", function() {
driver.startScreenShare({
videoSource: "browser",
constraints: {
browserWindow: 42
}
});
driver.session = session;
driver.endScreenShare(new sharedActions.EndScreenShare());
sinon.assert.calledWithExactly(driver._noteSharingState, "browser", false);
});
it("should dispatch a ConnectionStatus action", function() {
driver.startScreenShare({
videoSource: "browser",
@@ -763,44 +732,6 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
});
});
describe("#_noteSharingState", function() {
it("should record enabled sharing states for window", function() {
driver._noteSharingState("window", true);
sinon.assert.calledOnce(requestStubs.TelemetryAddValue);
sinon.assert.calledWithExactly(requestStubs.TelemetryAddValue,
"LOOP_SHARING_STATE_CHANGE_1",
constants.SHARING_STATE_CHANGE.WINDOW_ENABLED);
});
it("should record enabled sharing states for browser", function() {
driver._noteSharingState("browser", true);
sinon.assert.calledOnce(requestStubs.TelemetryAddValue);
sinon.assert.calledWithExactly(requestStubs.TelemetryAddValue,
"LOOP_SHARING_STATE_CHANGE_1",
constants.SHARING_STATE_CHANGE.BROWSER_ENABLED);
});
it("should record disabled sharing states for window", function() {
driver._noteSharingState("window", false);
sinon.assert.calledOnce(requestStubs.TelemetryAddValue);
sinon.assert.calledWithExactly(requestStubs.TelemetryAddValue,
"LOOP_SHARING_STATE_CHANGE_1",
constants.SHARING_STATE_CHANGE.WINDOW_DISABLED);
});
it("should record disabled sharing states for browser", function() {
driver._noteSharingState("browser", false);
sinon.assert.calledOnce(requestStubs.TelemetryAddValue);
sinon.assert.calledWithExactly(requestStubs.TelemetryAddValue,
"LOOP_SHARING_STATE_CHANGE_1",
constants.SHARING_STATE_CHANGE.BROWSER_DISABLED);
});
});
describe("#forceDisconnectAll", function() {
it("should not disconnect anything when not connected", function() {
driver.session = session;
@@ -857,6 +788,54 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
});
});
describe("#sendCursorMessage", function() {
beforeEach(function() {
driver.session = session;
});
it("should send a message on the publisher cursor data channel", function() {
driver._publisherCursorChannel = {
send: sinon.stub()
};
driver._subscriberCursorChannel = {};
var message = {
contentType: CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION,
top: 10,
left: 10,
width: 100,
height: 100
};
driver.sendCursorMessage(message);
sinon.assert.calledOnce(driver._publisherCursorChannel.send);
sinon.assert.calledWithExactly(driver._publisherCursorChannel.send,
JSON.stringify(message));
});
it("should not send a message if no cursor data channel has been set", function() {
driver._publisherCursorChannel = {
send: sinon.stub()
};
driver._subscriberCursorChannel = null;
var message = {
contentType: CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION,
top: 10,
left: 10,
width: 100,
height: 100
};
driver.sendCursorMessage(message);
sinon.assert.notCalled(driver._publisherCursorChannel.send);
});
});
describe("Events: general media", function() {
var fakeConnection, fakeStream, fakeSubscriberObject, videoElement;
@@ -1225,8 +1204,9 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
it("should get the data channel after subscribe is complete", function() {
session.trigger("streamCreated", { stream: fakeStream });
sinon.assert.calledOnce(fakeSubscriberObject._.getDataChannel);
sinon.assert.calledWith(fakeSubscriberObject._.getDataChannel, "text", {});
sinon.assert.calledTwice(fakeSubscriberObject._.getDataChannel);
sinon.assert.calledWith(fakeSubscriberObject._.getDataChannel.getCall(0), "text", {});
sinon.assert.calledWith(fakeSubscriberObject._.getDataChannel.getCall(1), "cursor", {});
});
it("should not get the data channel if data channels are not wanted", function() {
@@ -1244,7 +1224,7 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
session.trigger("streamCreated", { stream: fakeStream });
sinon.assert.calledOnce(console.error);
sinon.assert.calledTwice(console.error);
sinon.assert.calledWithMatch(console.error, err);
});
@@ -1257,7 +1237,7 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
sinon.assert.calledWithExactly(dispatcher.dispatch,
new sharedActions.ConnectionStatus({
connections: 0,
event: "sdk.datachannel.sub.fakeError",
event: "sdk.datachannel.sub.text.fakeError",
sendStreams: 0,
state: "receiving",
recvStreams: 1
@@ -1703,20 +1683,20 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
sinon.assert.notCalled(subscriber._.getDataChannel);
});
it("should get the data channel for the publisher", function() {
it("should get the data channels for the publisher", function() {
session.trigger("signal:readyForDataChannel");
sinon.assert.calledOnce(publisher._.getDataChannel);
sinon.assert.calledTwice(publisher._.getDataChannel);
});
it("should log an error if the data channel couldn't be obtained", function() {
it("should log an error if the data channels couldn't be obtained", function() {
var err = new Error("fakeError");
publisher._.getDataChannel.callsArgWith(2, err);
session.trigger("signal:readyForDataChannel");
sinon.assert.calledOnce(console.error);
sinon.assert.calledTwice(console.error);
sinon.assert.calledWithMatch(console.error, err);
});
@@ -1725,11 +1705,11 @@ describe("loop.OTSdkDriver", function() {
session.trigger("signal:readyForDataChannel");
sinon.assert.calledOnce(dispatcher.dispatch);
sinon.assert.calledTwice(dispatcher.dispatch);
sinon.assert.calledWithExactly(dispatcher.dispatch,
new sharedActions.ConnectionStatus({
connections: 0,
event: "sdk.datachannel.pub.fakeError",
event: "sdk.datachannel.pub.text.fakeError",
sendStreams: 0,
state: "starting",
recvStreams: 0

View File

@@ -0,0 +1,120 @@
/* Any copyright is dedicated to the Public Domain.
* http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ */
describe("loop.store.RemoteCursorStore", function() {
"use strict";
var expect = chai.expect;
var sharedActions = loop.shared.actions;
var CURSOR_MESSAGE_TYPES = loop.shared.utils.CURSOR_MESSAGE_TYPES;
var sandbox, dispatcher, store, fakeSdkDriver;
beforeEach(function() {
sandbox = LoopMochaUtils.createSandbox();
LoopMochaUtils.stubLoopRequest({
GetLoopPref: sinon.stub()
});
dispatcher = new loop.Dispatcher();
sandbox.stub(dispatcher, "dispatch");
fakeSdkDriver = {
sendCursorMessage: sinon.stub()
};
store = new loop.store.RemoteCursorStore(dispatcher, {
sdkDriver: fakeSdkDriver
});
});
afterEach(function() {
sandbox.restore();
LoopMochaUtils.restore();
});
describe("#constructor", function() {
it("should throw an error if sdkDriver is missing", function() {
expect(function() {
new loop.store.RemoteCursorStore(dispatcher, {});
}).to.Throw(/sdkDriver/);
});
it("should add a CursorPositionChange event listener", function() {
sandbox.stub(loop, "subscribe");
new loop.store.RemoteCursorStore(dispatcher, { sdkDriver: fakeSdkDriver });
sinon.assert.calledOnce(loop.subscribe);
sinon.assert.calledWith(loop.subscribe, "CursorPositionChange");
});
});
describe("#_cursorPositionChangeListener", function() {
it("should send cursor data through the sdk", function() {
var fakeEvent = {
ratioX: 10,
ratioY: 10
};
LoopMochaUtils.publish("CursorPositionChange", fakeEvent);
sinon.assert.calledOnce(fakeSdkDriver.sendCursorMessage);
sinon.assert.calledWith(fakeSdkDriver.sendCursorMessage, {
type: CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION,
ratioX: fakeEvent.ratioX,
ratioY: fakeEvent.ratioY
});
});
});
describe("#receivedCursorData", function() {
it("should save the state", function() {
store.receivedCursorData(new sharedActions.ReceivedCursorData({
type: CURSOR_MESSAGE_TYPES.POSITION,
ratioX: 10,
ratioY: 10
}));
expect(store.getStoreState().remoteCursorPosition).eql({
ratioX: 10,
ratioY: 10
});
});
});
describe("#videoDimensionsChanged", function() {
beforeEach(function() {
store.setStoreState({
realVideoSize: null
});
});
it("should save the state", function() {
store.videoDimensionsChanged(new sharedActions.VideoDimensionsChanged({
isLocal: false,
videoType: "screen",
dimensions: {
height: 10,
width: 10
}
}));
expect(store.getStoreState().realVideoSize).eql({
height: 10,
width: 10
});
});
it("should not save the state if video type is not screen", function() {
store.videoDimensionsChanged(new sharedActions.VideoDimensionsChanged({
isLocal: false,
videoType: "camera",
dimensions: {
height: 10,
width: 10
}
}));
expect(store.getStoreState().realVideoSize).eql(null);
});
});
});

View File

@@ -10,6 +10,8 @@ class TestSharedUnits(BaseTestFrontendUnits):
def setUp(self):
super(TestSharedUnits, self).setUp()
# Set the server prefix to the top of the src directory for the mozilla-central
# repository.
self.set_server_prefix("../../../../")
def test_units(self):

View File

@@ -296,7 +296,7 @@ describe("loop.shared.utils", function() {
describe("#formatURL", function() {
beforeEach(function() {
// Stub to prevent console messages.
sandbox.stub(window.console, "error");
sandbox.stub(window.console, "log");
});
it("should decode encoded URIs", function() {
@@ -318,14 +318,17 @@ describe("loop.shared.utils", function() {
});
});
it("should return null if it the url is not valid", function() {
expect(sharedUtils.formatURL("hinvalid//url")).eql(null);
it("should return null if suppressConsoleError is true and the url is not valid", function() {
expect(sharedUtils.formatURL("hinvalid//url", true)).eql(null);
});
it("should log an error message to the console", function() {
sharedUtils.formatURL("hinvalid//url");
it("should return null if suppressConsoleError is true and is a malformed URI sequence", function() {
expect(sharedUtils.formatURL("http://www.example.com/DNA/pizza/menu/lots-of-different-kinds-of-pizza/%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%", true)).eql(null);
});
sinon.assert.calledOnce(console.error);
it("should log a malformed URI sequence error to the console", function() {
sharedUtils.formatURL("http://www.example.com/DNA/pizza/menu/lots-of-different-kinds-of-pizza/%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%8D%E0%B8%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%");
sinon.assert.calledOnce(console.log);
});
});

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -136,6 +136,41 @@ body {
overflow: auto;
}
#mocha .test .html-error {
overflow: auto;
color: black;
line-height: 1.5;
display: block;
float: left;
clear: left;
font: 12px/1.5 monaco, monospace;
margin: 5px;
padding: 15px;
border: 1px solid #eee;
max-width: 85%; /*(1)*/
max-width: calc(100% - 42px); /*(2)*/
max-height: 300px;
word-wrap: break-word;
border-bottom-color: #ddd;
-webkit-border-radius: 3px;
-webkit-box-shadow: 0 1px 3px #eee;
-moz-border-radius: 3px;
-moz-box-shadow: 0 1px 3px #eee;
border-radius: 3px;
}
#mocha .test .html-error pre.error {
border: none;
-webkit-border-radius: none;
-webkit-box-shadow: none;
-moz-border-radius: none;
-moz-box-shadow: none;
padding: 0;
margin: 0;
margin-top: 18px;
max-height: none;
}
/**
* (1): approximate for browsers not supporting calc
* (2): 42 = 2*15 + 2*10 + 2*1 (padding + margin + border)

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
/**
* Sinon.JS 1.16.1, 2015/08/20
* Sinon.JS 1.17.3, 2016/01/27
*
* @author Christian Johansen (christian@cjohansen.no)
* @author Contributors: https://github.com/cjohansen/Sinon.JS/blob/master/AUTHORS
@@ -688,12 +688,17 @@
global.setTimeout = glbl.setTimeout;
global.clearTimeout = glbl.clearTimeout;
global.setImmediate = glbl.setImmediate;
global.clearImmediate = glbl.clearImmediate;
global.setInterval = glbl.setInterval;
global.clearInterval = glbl.clearInterval;
global.Date = glbl.Date;
// setImmediate is not a standard function
// avoid adding the prop to the window object if not present
if('setImmediate' in global) {
global.setImmediate = glbl.setImmediate;
global.clearImmediate = glbl.clearImmediate;
}
// node expects setTimeout/setInterval to return a fn object w/ .ref()/.unref()
// browsers, a number.
// see https://github.com/cjohansen/Sinon.JS/pull/436
@@ -721,7 +726,7 @@
var ms = 0, parsed;
if (l > 3 || !/^(\d\d:){0,2}\d\d?$/.test(str)) {
throw new Error("tick only understands numbers and 'h:m:s'");
throw new Error("tick only understands numbers, 'm:s' and 'h:m:s'. Each part must be two digits");
}
while (i--) {
@@ -899,6 +904,22 @@
return timer;
}
function firstTimer(clock) {
var timers = clock.timers,
timer = null,
id;
for (id in timers) {
if (timers.hasOwnProperty(id)) {
if (!timer || compareTimers(timer, timers[id]) === 1) {
timer = timers[id];
}
}
}
return timer;
}
function callTimer(clock, timer) {
var exception;
@@ -930,6 +951,44 @@
}
}
function timerType(timer) {
if (timer.immediate) {
return "Immediate";
} else if (typeof timer.interval !== "undefined") {
return "Interval";
} else {
return "Timeout";
}
}
function clearTimer(clock, timerId, ttype) {
if (!timerId) {
// null appears to be allowed in most browsers, and appears to be
// relied upon by some libraries, like Bootstrap carousel
return;
}
if (!clock.timers) {
clock.timers = [];
}
// in Node, timerId is an object with .ref()/.unref(), and
// its .id field is the actual timer id.
if (typeof timerId === "object") {
timerId = timerId.id;
}
if (clock.timers.hasOwnProperty(timerId)) {
// check that the ID matches a timer of the correct type
var timer = clock.timers[timerId];
if (timerType(timer) === ttype) {
delete clock.timers[timerId];
} else {
throw new Error("Cannot clear timer: timer created with set" + ttype + "() but cleared with clear" + timerType(timer) + "()");
}
}
}
function uninstall(clock, target) {
var method,
i,
@@ -1018,25 +1077,7 @@
};
clock.clearTimeout = function clearTimeout(timerId) {
if (!timerId) {
// null appears to be allowed in most browsers, and appears to be
// relied upon by some libraries, like Bootstrap carousel
return;
}
if (!clock.timers) {
clock.timers = [];
}
// in Node, timerId is an object with .ref()/.unref(), and
// its .id field is the actual timer id.
if (typeof timerId === "object") {
timerId = timerId.id;
}
if (clock.timers.hasOwnProperty(timerId)) {
delete clock.timers[timerId];
}
return clearTimer(clock, timerId, "Timeout");
};
clock.setInterval = function setInterval(func, timeout) {
@@ -1049,7 +1090,7 @@
};
clock.clearInterval = function clearInterval(timerId) {
clock.clearTimeout(timerId);
return clearTimer(clock, timerId, "Interval");
};
clock.setImmediate = function setImmediate(func) {
@@ -1061,13 +1102,14 @@
};
clock.clearImmediate = function clearImmediate(timerId) {
clock.clearTimeout(timerId);
return clearTimer(clock, timerId, "Immediate");
};
clock.tick = function tick(ms) {
ms = typeof ms === "number" ? ms : parseTime(ms);
var tickFrom = clock.now, tickTo = clock.now + ms, previous = clock.now;
var timer = firstTimerInRange(clock, tickFrom, tickTo);
var oldNow;
clock.duringTick = true;
@@ -1076,7 +1118,14 @@
if (clock.timers[timer.id]) {
tickFrom = clock.now = timer.callAt;
try {
oldNow = clock.now;
callTimer(clock, timer);
// compensate for any setSystemTime() call during timer callback
if (oldNow !== clock.now) {
tickFrom += clock.now - oldNow;
tickTo += clock.now - oldNow;
previous += clock.now - oldNow;
}
} catch (e) {
firstException = firstException || e;
}
@@ -1096,26 +1145,48 @@
return clock.now;
};
clock.next = function next() {
var timer = firstTimer(clock);
if (!timer) {
return clock.now;
}
clock.duringTick = true;
try {
clock.now = timer.callAt;
callTimer(clock, timer);
return clock.now;
} finally {
clock.duringTick = false;
}
};
clock.reset = function reset() {
clock.timers = {};
};
clock.setSystemTime = function setSystemTime(now) {
// determine time difference
var newNow = getEpoch(now);
var difference = newNow - clock.now;
// update 'system clock'
clock.now = newNow;
// update timers and intervals to keep them stable
for (var id in clock.timers) {
if (clock.timers.hasOwnProperty(id)) {
var timer = clock.timers[id];
timer.createdAt += difference;
timer.callAt += difference;
}
}
};
return clock;
}
exports.createClock = createClock;
function detectKnownFailSituation(methods) {
if (methods.indexOf("Date") < 0) { return; }
if (methods.indexOf("setTimeout") < 0) {
throw new Error("Native setTimeout will not work when Date is faked");
}
if (methods.indexOf("setImmediate") < 0) {
throw new Error("Native setImmediate will not work when Date is faked");
}
}
exports.install = function install(target, now, toFake) {
var i,
l;
@@ -1142,8 +1213,6 @@
clock.methods = keys(timers);
}
detectKnownFailSituation(clock.methods);
for (i = 0, l = clock.methods.length; i < l; i++) {
hijackMethod(target, clock.methods[i], clock);
}
@@ -1177,6 +1246,7 @@ var sinon = (function () {
function loadDependencies(require, exports, module) {
sinonModule = module.exports = require("./sinon/util/core");
require("./sinon/extend");
require("./sinon/walk");
require("./sinon/typeOf");
require("./sinon/times_in_words");
require("./sinon/spy");
@@ -2331,9 +2401,13 @@ var sinon = (function () {
},
toString: function () {
var callStr = this.proxy.toString() + "(";
var callStr = this.proxy ? this.proxy.toString() + "(" : "";
var args = [];
if (!this.args) {
return ":(";
}
for (var i = 0, l = this.args.length; i < l; ++i) {
args.push(sinon.format(this.args[i]));
}
@@ -3244,11 +3318,91 @@ var sinon = (function () {
typeof sinon === "object" && sinon // eslint-disable-line no-undef
));
/**
* @depend util/core.js
*/
(function (sinonGlobal) {
function makeApi(sinon) {
function walkInternal(obj, iterator, context, originalObj, seen) {
var proto, prop;
if (typeof Object.getOwnPropertyNames !== "function") {
// We explicitly want to enumerate through all of the prototype's properties
// in this case, therefore we deliberately leave out an own property check.
/* eslint-disable guard-for-in */
for (prop in obj) {
iterator.call(context, obj[prop], prop, obj);
}
/* eslint-enable guard-for-in */
return;
}
Object.getOwnPropertyNames(obj).forEach(function (k) {
if (!seen[k]) {
seen[k] = true;
var target = typeof Object.getOwnPropertyDescriptor(obj, k).get === "function" ?
originalObj : obj;
iterator.call(context, target[k], k, target);
}
});
proto = Object.getPrototypeOf(obj);
if (proto) {
walkInternal(proto, iterator, context, originalObj, seen);
}
}
/* Public: walks the prototype chain of an object and iterates over every own property
* name encountered. The iterator is called in the same fashion that Array.prototype.forEach
* works, where it is passed the value, key, and own object as the 1st, 2nd, and 3rd positional
* argument, respectively. In cases where Object.getOwnPropertyNames is not available, walk will
* default to using a simple for..in loop.
*
* obj - The object to walk the prototype chain for.
* iterator - The function to be called on each pass of the walk.
* context - (Optional) When given, the iterator will be called with this object as the receiver.
*/
function walk(obj, iterator, context) {
return walkInternal(obj, iterator, context, obj, {});
}
sinon.walk = walk;
return sinon.walk;
}
function loadDependencies(require, exports, module) {
var sinon = require("./util/core");
module.exports = makeApi(sinon);
}
var isNode = typeof module !== "undefined" && module.exports && typeof require === "function";
var isAMD = typeof define === "function" && typeof define.amd === "object" && define.amd;
if (isAMD) {
define(loadDependencies);
return;
}
if (isNode) {
loadDependencies(require, module.exports, module);
return;
}
if (sinonGlobal) {
makeApi(sinonGlobal);
}
}(
typeof sinon === "object" && sinon // eslint-disable-line no-undef
));
/**
* @depend util/core.js
* @depend extend.js
* @depend spy.js
* @depend behavior.js
* @depend walk.js
*/
/**
* Stub functions
@@ -3266,8 +3420,7 @@ var sinon = (function () {
throw new TypeError("Custom stub should be a function or a property descriptor");
}
var wrapper,
prop;
var wrapper;
if (func) {
if (typeof func === "function") {
@@ -3294,11 +3447,17 @@ var sinon = (function () {
}
if (typeof property === "undefined" && typeof object === "object") {
for (prop in object) {
if (typeof sinon.getPropertyDescriptor(object, prop).value === "function") {
sinon.walk(object || {}, function (value, prop, propOwner) {
// we don't want to stub things like toString(), valueOf(), etc. so we only stub if the object
// is not Object.prototype
if (
propOwner !== Object.prototype &&
prop !== "constructor" &&
typeof sinon.getPropertyDescriptor(propOwner, prop).value === "function"
) {
stub(object, prop);
}
}
});
return object;
}
@@ -4311,18 +4470,28 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
function logError(label, err) {
var msg = label + " threw exception: ";
function throwLoggedError() {
err.message = msg + err.message;
throw err;
}
sinon.log(msg + "[" + err.name + "] " + err.message);
if (err.stack) {
sinon.log(err.stack);
}
logError.setTimeout(function () {
err.message = msg + err.message;
throw err;
}, 0);
if (logError.useImmediateExceptions) {
throwLoggedError();
} else {
logError.setTimeout(throwLoggedError, 0);
}
}
// When set to true, any errors logged will be thrown immediately;
// If set to false, the errors will be thrown in separate execution frame.
logError.useImmediateExceptions = false;
// wrap realSetTimeout with something we can stub in tests
logError.setTimeout = function (func, timeout) {
realSetTimeout(func, timeout);
@@ -4369,8 +4538,23 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
/**
* Fake XDomainRequest object
*/
/**
* Returns the global to prevent assigning values to 'this' when this is undefined.
* This can occur when files are interpreted by node in strict mode.
* @private
*/
function getGlobal() {
return typeof window !== "undefined" ? window : global;
}
if (typeof sinon === "undefined") {
this.sinon = {};
if (typeof this === "undefined") {
getGlobal().sinon = {};
} else {
this.sinon = {};
}
}
// wrapper for global
@@ -4618,6 +4802,8 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
var supportsProgress = typeof ProgressEvent !== "undefined";
var supportsCustomEvent = typeof CustomEvent !== "undefined";
var supportsFormData = typeof FormData !== "undefined";
var supportsArrayBuffer = typeof ArrayBuffer !== "undefined";
var supportsBlob = typeof Blob === "function";
var sinonXhr = { XMLHttpRequest: global.XMLHttpRequest };
sinonXhr.GlobalXMLHttpRequest = global.XMLHttpRequest;
sinonXhr.GlobalActiveXObject = global.ActiveXObject;
@@ -4872,19 +5058,78 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
}
}
FakeXMLHttpRequest.parseXML = function parseXML(text) {
var xmlDoc;
function convertToArrayBuffer(body) {
var buffer = new ArrayBuffer(body.length);
var view = new Uint8Array(buffer);
for (var i = 0; i < body.length; i++) {
var charCode = body.charCodeAt(i);
if (charCode >= 256) {
throw new TypeError("arraybuffer or blob responseTypes require binary string, " +
"invalid character " + body[i] + " found.");
}
view[i] = charCode;
}
return buffer;
}
if (typeof DOMParser !== "undefined") {
var parser = new DOMParser();
xmlDoc = parser.parseFromString(text, "text/xml");
function isXmlContentType(contentType) {
return !contentType || /(text\/xml)|(application\/xml)|(\+xml)/.test(contentType);
}
function convertResponseBody(responseType, contentType, body) {
if (responseType === "" || responseType === "text") {
return body;
} else if (supportsArrayBuffer && responseType === "arraybuffer") {
return convertToArrayBuffer(body);
} else if (responseType === "json") {
try {
return JSON.parse(body);
} catch (e) {
// Return parsing failure as null
return null;
}
} else if (supportsBlob && responseType === "blob") {
var blobOptions = {};
if (contentType) {
blobOptions.type = contentType;
}
return new Blob([convertToArrayBuffer(body)], blobOptions);
} else if (responseType === "document") {
if (isXmlContentType(contentType)) {
return FakeXMLHttpRequest.parseXML(body);
}
return null;
}
throw new Error("Invalid responseType " + responseType);
}
function clearResponse(xhr) {
if (xhr.responseType === "" || xhr.responseType === "text") {
xhr.response = xhr.responseText = "";
} else {
xmlDoc = new window.ActiveXObject("Microsoft.XMLDOM");
xmlDoc.async = "false";
xmlDoc.loadXML(text);
xhr.response = xhr.responseText = null;
}
xhr.responseXML = null;
}
FakeXMLHttpRequest.parseXML = function parseXML(text) {
// Treat empty string as parsing failure
if (text !== "") {
try {
if (typeof DOMParser !== "undefined") {
var parser = new DOMParser();
return parser.parseFromString(text, "text/xml");
}
var xmlDoc = new window.ActiveXObject("Microsoft.XMLDOM");
xmlDoc.async = "false";
xmlDoc.loadXML(text);
return xmlDoc;
} catch (e) {
// Unable to parse XML - no biggie
}
}
return xmlDoc;
return null;
};
FakeXMLHttpRequest.statusCodes = {
@@ -4944,9 +5189,7 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
this.async = typeof async === "boolean" ? async : true;
this.username = username;
this.password = password;
this.responseText = null;
this.response = this.responseType === "json" ? null : "";
this.responseXML = null;
clearResponse(this);
this.requestHeaders = {};
this.sendFlag = false;
@@ -5040,7 +5283,7 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
this.errorFlag = false;
this.sendFlag = this.async;
this.response = this.responseType === "json" ? null : "";
clearResponse(this);
this.readyStateChange(FakeXMLHttpRequest.OPENED);
if (typeof this.onSend === "function") {
@@ -5052,8 +5295,7 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
abort: function abort() {
this.aborted = true;
this.responseText = null;
this.response = this.responseType === "json" ? null : "";
clearResponse(this);
this.errorFlag = true;
this.requestHeaders = {};
this.responseHeaders = {};
@@ -5109,32 +5351,34 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
verifyRequestSent(this);
verifyHeadersReceived(this);
verifyResponseBodyType(body);
var contentType = this.getResponseHeader("Content-Type");
var chunkSize = this.chunkSize || 10;
var index = 0;
this.responseText = "";
var isTextResponse = this.responseType === "" || this.responseType === "text";
clearResponse(this);
if (this.async) {
var chunkSize = this.chunkSize || 10;
var index = 0;
do {
if (this.async) {
do {
this.readyStateChange(FakeXMLHttpRequest.LOADING);
}
this.responseText += body.substring(index, index + chunkSize);
index += chunkSize;
} while (index < body.length);
var type = this.getResponseHeader("Content-Type");
if (this.responseText &&
(!type || /(text\/xml)|(application\/xml)|(\+xml)/.test(type))) {
try {
this.responseXML = FakeXMLHttpRequest.parseXML(this.responseText);
} catch (e) {
// Unable to parse XML - no biggie
}
if (isTextResponse) {
this.responseText = this.response += body.substring(index, index + chunkSize);
}
index += chunkSize;
} while (index < body.length);
}
this.response = this.responseType === "json" ? JSON.parse(this.responseText) : this.responseText;
this.response = convertResponseBody(this.responseType, contentType, body);
if (isTextResponse) {
this.responseText = this.response;
}
if (this.responseType === "document") {
this.responseXML = this.response;
} else if (this.responseType === "" && isXmlContentType(contentType)) {
this.responseXML = FakeXMLHttpRequest.parseXML(this.responseText);
}
this.readyStateChange(FakeXMLHttpRequest.DONE);
},
@@ -5793,7 +6037,6 @@ if (typeof sinon === "undefined") {
args[args.length - 1] = function sinonDone(res) {
if (res) {
sandbox.restore();
throw exception;
} else {
sandbox.verifyAndRestore();
}

View File

@@ -559,7 +559,7 @@ describe("loop.shared.views", function() {
}
});
var element = view.getDOMNode();
var element = view.getDOMNode().querySelector("video");
expect(element).not.eql(null);
expect(element.className).eql("local-video");
@@ -580,12 +580,20 @@ describe("loop.shared.views", function() {
// We test this function by itself, as otherwise we'd be into creating fake
// streams etc.
describe("#attachVideo", function() {
var fakeViewElement;
var fakeViewElement, fakeVideoElement;
beforeEach(function() {
fakeViewElement = {
fakeVideoElement = {
play: sinon.stub(),
tagName: "VIDEO"
tagName: "VIDEO",
addEventListener: function() {}
};
fakeViewElement = {
tagName: "DIV",
querySelector: function() {
return fakeVideoElement;
}
};
view = mountTestComponent({
@@ -605,7 +613,12 @@ describe("loop.shared.views", function() {
it("should not throw if the element is not a video object", function() {
sinon.stub(view, "getDOMNode").returns({
tagName: "DIV"
tagName: "DIV",
querySelector: function() {
return {
tagName: "DIV"
};
}
});
expect(function() {
@@ -614,7 +627,7 @@ describe("loop.shared.views", function() {
});
it("should attach a video object according to the standard", function() {
fakeViewElement.srcObject = null;
fakeVideoElement.srcObject = null;
sinon.stub(view, "getDOMNode").returns(fakeViewElement);
@@ -622,11 +635,11 @@ describe("loop.shared.views", function() {
srcObject: { fake: 1 }
});
expect(fakeViewElement.srcObject).eql({ fake: 1 });
expect(fakeVideoElement.srcObject).eql({ fake: 1 });
});
it("should attach a video object for Firefox", function() {
fakeViewElement.mozSrcObject = null;
fakeVideoElement.mozSrcObject = null;
sinon.stub(view, "getDOMNode").returns(fakeViewElement);
@@ -634,11 +647,11 @@ describe("loop.shared.views", function() {
mozSrcObject: { fake: 2 }
});
expect(fakeViewElement.mozSrcObject).eql({ fake: 2 });
expect(fakeVideoElement.mozSrcObject).eql({ fake: 2 });
});
it("should attach a video object for Chrome", function() {
fakeViewElement.src = null;
fakeVideoElement.src = null;
sinon.stub(view, "getDOMNode").returns(fakeViewElement);
@@ -646,7 +659,47 @@ describe("loop.shared.views", function() {
src: { fake: 2 }
});
expect(fakeViewElement.src).eql({ fake: 2 });
expect(fakeVideoElement.src).eql({ fake: 2 });
});
});
describe("#handleVideoDimensions", function() {
var fakeViewElement, fakeVideoElement;
beforeEach(function() {
fakeVideoElement = {
clientWidth: 1000,
clientHeight: 1000,
play: sinon.stub(),
srcObject: null,
tagName: "VIDEO"
};
fakeViewElement = {
tagName: "DIV",
querySelector: function() {
return fakeVideoElement;
}
};
view = mountTestComponent({
displayAvatar: false,
mediaType: "local",
srcMediaElement: {
fake: 1
}
});
sinon.stub(view, "getDOMNode").returns(fakeViewElement);
});
it("should save the video size", function() {
view.handleVideoDimensions();
expect(view.state.videoElementSize).eql({
clientWidth: fakeVideoElement.clientWidth,
clientHeight: fakeVideoElement.clientHeight
});
});
});
});
@@ -781,4 +834,133 @@ describe("loop.shared.views", function() {
.classList.contains("showing-remote-streams")).eql(true);
});
});
describe("RemoteCursorView", function() {
var view;
var fakeVideoElementSize;
var remoteCursorStore;
function mountTestComponent(props) {
props = props || {};
var testView = TestUtils.renderIntoDocument(
React.createElement(sharedViews.RemoteCursorView, props));
testView.setState(remoteCursorStore.getStoreState());
return testView;
}
beforeEach(function() {
remoteCursorStore = new loop.store.RemoteCursorStore(dispatcher, {
sdkDriver: {}
});
loop.store.StoreMixin.register({ remoteCursorStore: remoteCursorStore });
remoteCursorStore.setStoreState({
realVideoSize: {
height: 1536,
width: 2580
},
remoteCursorPosition: {
ratioX: 0,
ratioY: 0
}
});
});
it("video element ratio is not wider than stream video ratio", function() {
fakeVideoElementSize = {
clientWidth: 1280,
clientHeight: 768
};
view = mountTestComponent({
videoElementSize: fakeVideoElementSize
});
view._calculateVideoLetterboxing();
var clientWidth = fakeVideoElementSize.clientWidth;
var clientHeight = fakeVideoElementSize.clientHeight;
var realVideoWidth = view.state.realVideoSize.width;
var realVideoHeight = view.state.realVideoSize.height;
var realVideoRatio = realVideoWidth / realVideoHeight;
var streamVideoHeight = clientWidth / realVideoRatio;
var streamVideoWidth = clientWidth;
expect(view.state.videoLetterboxing).eql({
left: (clientWidth - streamVideoWidth) / 2,
top: (clientHeight - streamVideoHeight) / 2
});
});
it("video element ratio is wider than stream video ratio", function() {
fakeVideoElementSize = {
clientWidth: 1152,
clientHeight: 768
};
remoteCursorStore.setStoreState({
realVideoSize: {
height: 2580,
width: 2580
}
});
view = mountTestComponent({
videoElementSize: fakeVideoElementSize
});
view._calculateVideoLetterboxing();
var clientWidth = fakeVideoElementSize.clientWidth;
var clientHeight = fakeVideoElementSize.clientHeight;
var realVideoWidth = view.state.realVideoSize.width;
var realVideoHeight = view.state.realVideoSize.height;
var realVideoRatio = realVideoWidth / realVideoHeight;
var streamVideoHeight = clientHeight;
var streamVideoWidth = clientHeight * realVideoRatio;
expect(view.state.videoLetterboxing).eql({
left: (clientWidth - streamVideoWidth) / 2,
top: (clientHeight - streamVideoHeight) / 2
});
});
describe("#calculateCursorPosition", function() {
beforeEach(function() {
remoteCursorStore.setStoreState({
remoteCursorPosition: {
ratioX: 0.3,
ratioY: 0.3
}
});
});
it("should calculate the cursor position coords in the stream video", function() {
fakeVideoElementSize = {
clientWidth: 1280,
clientHeight: 768
};
remoteCursorStore.setStoreState({
realVideoSize: {
height: 2580,
width: 2580
}
});
view = mountTestComponent({
videoElementSize: fakeVideoElementSize
});
view._calculateVideoLetterboxing();
var cursorPositionX = view.state.streamVideoWidth * view.state.remoteCursorPosition.ratioX;
var cursorPositionY = view.state.streamVideoHeight * view.state.remoteCursorPosition.ratioY;
expect(view.calculateCursorPosition()).eql({
left: cursorPositionX + view.state.videoLetterboxing.left,
top: cursorPositionY + view.state.videoLetterboxing.top
});
});
});
});
});

View File

@@ -228,9 +228,6 @@
.OT_dialog-button.OT_dialog-button-disabled {
cursor: not-allowed;
/* IE 8 */
-ms-filter: "progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=50)";
opacity: 0.5;
}
@@ -310,6 +307,7 @@
display: block;
position: absolute;
width: 100%;
height: 100%;
transform-origin: 0 0;
}
@@ -791,16 +789,22 @@
background-repeat: no-repeat;
background-image: url(../images/rtc/audioonly-silhouette.svg);
background-size: auto 76%;
}
.OT_fit-mode-cover .OT_video-element {
object-fit: cover;
}
.OT_fit-mode-contain .OT_video-element {
object-fit: contain;
}
.OT_fit-mode-cover .OT_video-poster {
background-size: auto 76%;
background-position: center bottom;
}
.OT_fit-mode-contain .OT_video-poster {
background-size: contain;
background-position: center;
}
@@ -887,12 +891,18 @@
.OT_video-disabled {
background-image: url(../images/rtc/video-disabled.png);
background-size: 33px auto;
}
.OT_video-disabled-warning {
background-image: url(../images/rtc/video-disabled-warning.png);
background-size: 33px auto;
}
.OT_video-disabled-indicator.OT_active {
display: block;
}
.OT_hide-forced {
display: none;
}

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Söhbət başlat…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Lütfən təkrar daxil olun
sign_in_again_title_line_two2={{clientShortname2}} işlətməyə davam edə bilmək üçün
sign_in_again_button=Daxil ol
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} səyyahını Qonaq kimi işlət
panel_browse_with_friend_button=Bu səhifəni yoldaşınla gəz
panel_stop_sharing_tabs_button=Vərəqlərinizi paylaşmağı durdurun
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Web səhifələri yoldaşlarınızla birlikdə gəzmək üçün Hello düyməsinə klikləyin.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Birlikdə planlayın, işləyin, əylənin.
first_time_experience_button_label2=Necə işlədiyini görün
invite_header_text_bold=Birilərini bu səhifəyi sizinlə gəzməyə dəvət edin!
invite_header_text3=Firefox Hello-nu işlətmək 2 addımdan ibarətdir, yoldaşınıza keçidi göndərin və Web-də bərabər səyahət edin!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Keçidi köçür
invite_copied_link_button=Köçürüldü!
invite_email_link_button=Keçidi e-poçtla göndər
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Keçidiniz:
# Status text
display_name_guest=Qonaq
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Seans başa çatdı. Daha əvvəl yaratdığınız və paylaşdığınız bütün ünvanlar artıq işləməyəcək.
could_not_authenticate=Kimlik təsdiqlənə bilmədi
password_changed_question=Şifrənizi dəyişdirdinizmi?
try_again_later=Lütfən daha sonra tekrar yoxlayın
could_not_connect=Serverə bağlanıla bilmədi
check_internet_connection=Lütfən internet bağlantınızı yoxlayın
login_expired=Giriş vaxtınız doldu
service_not_available=Xidmət hazırda istifadə edilə bilmir
problem_accessing_account=Hesabınıza daxil olarkən problem yaşandı
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Təkrar yoxla
share_email_subject7=Web-i birlikdə gəzmək üçün dəvətnaməniz
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Yoldaşınız Firefox Hello-da sizi gözləyir. Qoşulub Web-i birlikdə gəzmək üçün keçidə klikləyin: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Yoldaşınız Firefox Hello-da sizi gözləyir. Qoşulub {{title}} səhifəsini bərabər gəzmək üçün keçidə klikləyin: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello Web-i yoldaşlarınızla birlikdə gəzməyinizə imkan verir. Bəzi işlərinizi rahatlaşdırmaq üçün işlədin: birlikdə planlayın, birlikdə işləyin, birlikdə əylənin. Ətraflı http://www.firefox.com/hello ünvanından öyrənin
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Mənimlə video söhbət üçün {{clientShortname2}} üzərindən qoşulun!
share_add_service_button=Xidmət Əlavə et
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Keçidi köçür
email_link_menuitem=Keçidi e-poçtla göndər
delete_conversation_menuitem2=Sil
panel_footer_signin_or_signup_link=Daxil ol və ya Qeydiyyatdan keç
settings_menu_item_account=Hesab
settings_menu_item_settings=Tənzimləmələr
settings_menu_item_signout=Hesabdan çıx
settings_menu_item_signin=Daxil ol
settings_menu_item_turnnotificationson=Bildirişləri Aç
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Birdirişləri Qapat
settings_menu_item_feedback=Əks əlaqə göndər
settings_menu_button_tooltip=Tənzimləmələr
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Söhbəti başlatmağa hazırsınız?
incoming_call_title2=Söhbət istəyi
incoming_call_block_button=Blokla
hangup_button_title=Qapat
hangup_button_caption2=Çıxış
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title={{contactName}} ilə söhbət
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Söhbət başladılsın?
initiate_audio_video_call_button2=Başla
initiate_audio_video_call_tooltip2=Video söhbət başlat
initiate_audio_call_button2=Səsli söhbət
peer_ended_conversation2=Zəng etdiyiniz şəxs söhbəti sonlandırdı.
restart_call=Yenidən qoşul
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Bu şəxs onlayn deyil
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Zənginiz qarşı tərəfə çatmadı.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Ləğv et
rejoin_button=Söhbətən yenidən qoşul
cannot_start_call_session_not_ready=Zəng etmək mümkün olmur, seans hazır deyil.
network_disconnected=Şəbəkə bağlantısı gözlənilmədən kəsildi.
connection_error_see_console_notification=Zəng uğursuz oldu; təfərrüatlar üçün consola baxın.
no_media_failure_message=Kamera və ya mikrofon tapılmadı.
ice_failure_message=Bağlantı mümkün olmadı. Ola bilər sizin qoruyucu divar zəngləri bloklayır.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3={{clientShortname}} istifadə edərək {{terms_of_use}} və {{privacy_notice}} qəbul etmiş olursunuz.
legal_text_tos=İstifadə Şərtləri
legal_text_privacy=Məxfilik Bildirişi
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=
powered_by_afterLogo=Tərəfindən
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Yenidən qoşul
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=İstifadəçini şikayət et
feedback_window_heading=Söhbətiniz necə idi?
feedback_request_button=Təklif Göndər
tour_label=Tur
rooms_list_recently_browsed2=Son gəzilənlər
rooms_list_currently_browsing2=Hazırda gəzilənlər
rooms_signout_alert=ıq söhbətlər qapatılacaq
room_name_untitled_page=Adsız Səhifə
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Hələlik! Bu paylaşılmış sessiyaya istədiyiniz vaxt Hello panelindən qayıda bilərsiz.
door_hanger_prompt_name=Rahat yadda qalan ad vermək istərdiniz? Hazırki adı:
door_hanger_button=Tamam
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Vərəqlərinizi paylaşırsınız. Üzərinə kliklədiyiniz hər vərəq yoldaşlarınız tərəfindən görünəcək
infobar_screenshare_paused_browser_message=Vərəq paylaşımına fasilə verildi
infobar_button_gotit_label=Bildin!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Fasilə ver
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Yenidən başlat
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Davam et
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Dayandır
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Bunu bir daha göstərmə
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Hələlik söhbət yoxdur.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Yenisini başlat!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Yeni Pəncərə Aç
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} multi-proses pəncərədə işləmir.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Buraya yazın…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Söhbətiniz başa çatdı.
generic_failure_message=Hazırda texniki çətinliklərimiz var…
generic_failure_no_reason2=Təkrar yoxlamaq istəyirsiz?
help_label=Kömək
mute_local_audio_button_title=Səssiz
unmute_local_audio_button_title=Səsi aç
mute_local_video_button_title2=Videonu söndür
unmute_local_video_button_title2=Videonu aç
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Təkrarla
rooms_leave_button_label=Ayrıl
rooms_panel_title=Söhbət seçin və ya yenisini başladın
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} haqqında ətraflı öyrənin »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Öz söhbətinizi başlatmaq üçün {{brandShortname}} endirin
rooms_room_full_label=Bu söhbətdə artıq 2 nəfər var.
rooms_room_join_label=Söhbətə qoşul
rooms_room_joined_label=Kimsə söhbətə qoşuldu!
self_view_hidden_message=Özünü göstərmə gizlədilib amma hələ də göndərilir. göstərmək üçün pəncərə ölçülərini dəyişin
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} sizin ölkədə icazə verilmir.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Затваряне
hangup_button_caption2=Изход
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Пишете тук…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Разговорът приключи.
generic_failure_message=Имаме технически проблеми…
generic_failure_no_reason2=Искате ли нов опит?
help_label=Помощ
mute_local_audio_button_title=Изключване на звука
unmute_local_audio_button_title=Включване на звука
mute_local_video_button_title2=Изключване на видео
unmute_local_video_button_title2=Включване на видео
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Нов опит
rooms_leave_button_label=Напускане
rooms_panel_title=Изберете разговор или започнете нов
rooms_room_full_call_to_action_label=Научете още за {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Изтеглете {{brandShortname}}, за да започнете свой
rooms_room_full_label=Вече има двама души в този разговор.
rooms_room_join_label=Включване в разговора
rooms_room_joined_label=Някой се присъедини към разговора!
self_view_hidden_message=Какво виждат другите е скрито, но се изпраща; преоразмерете прозореца, за да го видите
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} е недостъпен във вашата държава.

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=হ্যালো
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=আলাপ শুরু করুন
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=অনুগ্রহ করে পুনরায় সাইন ইন করুন
sign_in_again_title_line_two2=ব্যবহার অব্যহত রাখতে {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=সাইন ইন
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=অতিথি হিসেবে {{clientSuperShortname}} ব্যবহার করুন
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=লিঙ্ক কপি করুন
invite_copied_link_button=কপি করা হয়েছে!
invite_email_link_button=ইমেইল লিঙ্ক
invite_facebook_button3=ফেসবুক
invite_your_link=আপনার লিঙ্ক:
# Status text
display_name_guest=অতিথি
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
password_changed_question=আপনি আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করেছিলেন?
try_again_later=অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন
could_not_connect=সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছেনা
check_internet_connection=আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন
login_expired=আপনার লগইন মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে
service_not_available=এই সময়ে পরিষেবা সেবাটি পাওয়া যাচ্ছে না
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=পুনরায় চেষ্টা করুন
share_email_subject7=একসাথে ওয়েব ব্রাউজ করতে আপনার নিমন্ত্রণ
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=ফায়ারফক্স হ্যালোতে আপনার কোন বন্ধু অপেক্ষা করছে। সংযুক্ত হতে এবং একসাথে ব্রাউজ করতে লিঙ্কটি ক্লিক করুনঃ {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=ফায়ারফক্স হ্যালোতে আপনার কোন বন্ধু অপেক্ষা করছে। সংযুক্ত হতে এবং একসাথে {{title}} ব্রাউজ করতে লিঙ্কটি ক্লিক করুনঃ {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet={{clientShortname2}} এ একটি ভিডিও কথোপকথনের জন্য আমার সাথে যোগ দিন!
share_add_service_button=একটি সার্ভিস যুক্ত করুন
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=লিঙ্ক কপি করুন
email_link_menuitem=ইমেইল লিঙ্ক
delete_conversation_menuitem2=অপসারণ
panel_footer_signin_or_signup_link=সাইন ইন / সাইন আপ
settings_menu_item_account=অ্যাকাউন্ট
settings_menu_item_settings=সেটিং
settings_menu_item_signout=সাইন আউট
settings_menu_item_signin=সাইন ইন
settings_menu_item_turnnotificationson=নোটিফিকেশন চালু করুন
settings_menu_item_turnnotificationsoff=নোটিফিকেশন বন্ধ করুন
settings_menu_item_feedback=মতামত জমা দিন
settings_menu_button_tooltip=সেটিং
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=আপনি আালাপ শুরু করার জন্য প্রস্তুত?
incoming_call_title2=আলাপের অনুরোধ
incoming_call_block_button=ব্লক করুন
hangup_button_title=অপেক্ষা করুন
hangup_button_caption2=প্রস্থান
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title={{contactName}} সাথে আলাপ
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=আলাপ শুরু করতে চান?
initiate_audio_video_call_button2=শুরু
initiate_audio_video_call_tooltip2=ভিডিও আলাপ শুরু করুন
initiate_audio_call_button2=ভয়েস আালাপ
peer_ended_conversation2=আপনি যাকে কল করছেন তিনি আলাপটি কেটে দিয়েছেন।
restart_call=পুনরায় যোগ দিন
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=এই ব্যক্তিটি অনলাইনে নেই
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=আপনার কলটি হয়নি।
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=বাতিল
rejoin_button=আলাপে পুনরায় যুক্ত হন
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_tos=ব্যবহারের শর্তাবলী
legal_text_privacy=গোপনীয়তা ঘোষণা
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=নিবেদন করছে
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=পুনরায় যোগ দিন
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=ব্যবহারকারীকে রিপোর্ট করুন
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=এখানে টাইপ করুন…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=আপনার আলাপ সম্পন্ন হয়েছে।
generic_failure_message=আমাদের কারিগরি সমস্যা হয়েছে…
generic_failure_no_reason2=আরেকবার চেষ্টা করে দেখবেন?
help_label=সাহায্য
mute_local_audio_button_title=আপনার অডিও মিউট করুন
unmute_local_audio_button_title=আপনার অডিও মিউট বন্ধ করুন
mute_local_video_button_title2=ভিডিও নিষ্ক্রিয়
unmute_local_video_button_title2=ভিডিও সক্রিয়
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=পুনরায় চেষ্টা করুন
rooms_leave_button_label=ত্যাগ করুন
rooms_panel_title=একটি আলাপন নির্বাচন করুন অথবা নতুন শুরু করুন
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} সম্বন্ধে আরো জানুন »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=আপনিও শুরু করতে ডাউনলোড করুন {{brandShortname}}
rooms_room_full_label=এই আলাপে ইতিমধ্যে দুইজন ব্যক্তি আছেন।
rooms_room_join_label=আালাপে যোগ দিন
rooms_room_joined_label=কেউ একজন আলাপে যুক্ত হয়েছেন!
self_view_hidden_message=সেলফ-ভিউ লুকানো কিন্তু এখনো ছবি পাঠাবে; দেখাতে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করুন
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} আপনার দেশের বিদ্যমান নয়।

View File

@@ -0,0 +1,149 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=কল সমাপ্ত করুন
hangup_button_caption2=প্রস্থান করুন
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=এখানে টাইপ করুন...
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=আপনাদের কথোপকথনটি শেষ হল।
generic_failure_no_reason2=আপনি কি আবার চেষ্টা করতে চান?
help_label=সাহায্য
mute_local_audio_button_title=আপনার অডিও টি নিঃশব্দ করে দিন
unmute_local_audio_button_title=অডিও সশব্দ করুন
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=পুনরায় চেষ্টা করুন
rooms_leave_button_label=ছেড়ে যান
rooms_panel_title=একটি কথোপকথন বাছুন কিম্বা নতুন একটি শুরু করে দিন
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} সম্বন্ধে আরো জানুন »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=আপনার নিজের একটি শুরু করতে হলে {{brandShortname}} ডাউনলোড করে নিন
rooms_room_full_label=এই কথোপকথনটিতে আগে থেকেই দুজন বর্তমান রয়েছেন।
rooms_room_join_label=কথোপকথনটিতে যোগ দিন
rooms_room_joined_label=কেউ একজন কথোপকথনটিতে যোগ দিয়েছে!
self_view_hidden_message=স্বয়ং-ভিউ লোকানো কিন্তু এখন পাঠানো হয়েছে; রিসাইজ উইন্ডো দেখানো হবে
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Spremni da započnete vaš razgovor?
hangup_button_title=Prekini
hangup_button_caption2=Izađi
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Razgovor sa {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Započeti razgovor?
initiate_audio_video_call_button2=Započni
initiate_audio_video_call_tooltip2=Započni video razgovor
initiate_audio_call_button2=Glasovni razgovor
peer_ended_conversation2=Osoba koju ste zvali je završila razgovor.
restart_call=Ponovo se pridruži
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Vaš poziv nije prošao.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=Mrežna veza je naglo prekinuta.
connection_error_see_console_notification=Poziv neuspješan; pogledajte konzolu za detalje.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Ponovo se pridruži
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Prijavi korisnika
tour_label=Obilazak
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Upišite ovdje…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Vaš razgovor je završio.
generic_failure_no_reason2=Da li želite pokušati ponovo?
help_label=Pomoć
mute_local_audio_button_title=Isključite zvuk vašeg audia
unmute_local_audio_button_title=Uključite zvuk vašeg audia
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Pokušaj
rooms_leave_button_label=Napusti
rooms_panel_title=Izaberite razgovor ili započnite novi
rooms_room_full_call_to_action_label=Naučite više o {{clientShortname}}u »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Preuzmite {{brandShortname}} da započnete svoj
rooms_room_full_label=Već ima dvoje ljudi u ovom razgovoru
rooms_room_join_label=Pridruži se razgovoru
rooms_room_joined_label=Neko se pridružio razgovoru!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Penja
hangup_button_caption2=Surt
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Escriviu aquí…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=La conversa ha acabat.
generic_failure_message=Estem tenint problemes tècnics…
generic_failure_no_reason2=Voleu tornar-ho a provar?
help_label=Ajuda
mute_local_audio_button_title=Silencia el vostre àudio
unmute_local_audio_button_title=Activa el vostre àudio
mute_local_video_button_title2=Inhabilita el vídeo
unmute_local_video_button_title2=Habilita el vídeo
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Reintenta
rooms_leave_button_label=Surt
rooms_panel_title=Trieu una conversa o comenceu-ne una nova
rooms_room_full_call_to_action_label=Més informació sobre el {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Baixeu el {{brandShortname}} per iniciar la vostra pròpia conversa
rooms_room_full_label=Ja hi ha dues persones en aquesta conversa.
rooms_room_join_label=Uniu-vos a la conversa
rooms_room_joined_label=Algú s'ha unit a la conversa.
self_view_hidden_message=La vista pròpia està amagada, però encara s'està enviant; redimensioneu la finestra per veure-la
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message=El {{clientShortname}} no està disponible al vostre país.

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Zahájit konverzaci…
loopMenuItem_accesskey=Z
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Prosím přihlašte se znovu
sign_in_again_title_line_two2=nadále používat {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Přihlásit se
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Použít {{clientSuperShortname}} jako host
panel_browse_with_friend_button=Prohlédnout si tuto stránku spolu s přítelem
panel_stop_sharing_tabs_button=Vypnout sdílení vašich panelů
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klepněte na tlačítko Hello a prohlížejte si web spolu s přítelem.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Použijte jej pro společné plánování, práci i zábavu.
first_time_experience_button_label2=Podívejte se, jak to funguje
invite_header_text_bold=Pozvěte někoho, kdo bude prohlížet tuto stránku s vámi!
invite_header_text3=K používání Firefox Hello jsou potřeba dva, takže pošlete kamarádovi odkaz, aby si prohlížel web s vámi!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Kopírovat odkaz
invite_copied_link_button=Zkopírováno!
invite_email_link_button=Poslat odkaz e-mailem
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Váš odkaz:
# Status text
display_name_guest=Host
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Relace vypršela. Všechna URL, která jste dříve vytvořili a sdíleli, nyní nebudou fungovat.
could_not_authenticate=Autentizace se nezdařila
password_changed_question=Změnili jste své heslo?
try_again_later=Zkuste to prosím znovu později
could_not_connect=Nepodařilo se připojit k serveru
check_internet_connection=Zkontrolujte prosím své připojení k Internetu
login_expired=Platnost vašeho přihlašovacího jména vypršela
service_not_available=Služba není nyní dostupná
problem_accessing_account=Při přístupu k vašemu účtu se vyskytl problém
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Opakovat
share_email_subject7=Vaše pozvání ke společnému prohlížení webu
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Přítel vás čeká na Firefox Hello. Klepněte na odkaz pro přípojení a prohlížejte si web společně: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Přítel vás čeká na Firefox Hello. Klepněte na odkaz pro přípojení a prohlédněte si {{title}} společně: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nS Firefox Hello si můžete prohlížet web spolu se svými přáteli. Použijte jej, když budete chtít mít věci rychle dokončit: společné plánování, společná práce, společná zábava. Zjistěte více na http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Připoj se ke mě ve video konverzaci na {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Přidat službu
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Kopírovat odkaz
email_link_menuitem=Poslat odkaz e-mailem
delete_conversation_menuitem2=Smazat
panel_footer_signin_or_signup_link=Přihlásit nebo registrovat
settings_menu_item_account=Účet
settings_menu_item_settings=Nastavení
settings_menu_item_signout=Odhlásit
settings_menu_item_signin=Přihlásit
settings_menu_item_turnnotificationson=Zapnout upozornění
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Vypnout upozornění
settings_menu_item_feedback=Odeslat zpětnou vazbu
settings_menu_button_tooltip=Nastavení
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Jste připraveni zahájit konverzaci?
incoming_call_title2=Požadavek na konverzaci
incoming_call_block_button=Blokovat
hangup_button_title=Zavěsit
hangup_button_caption2=Ukončit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Konverzace s {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Zahájit konverzaci?
initiate_audio_video_call_button2=Zahájit
initiate_audio_video_call_tooltip2=Zahájí video konverzaci
initiate_audio_call_button2=Zvuková konverzace
peer_ended_conversation2=Osoba, které jste volali, ukončila konverzaci.
restart_call=Znovu připojit
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Tato osoba nyní není online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Váš hovor se nezdařil.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Zrušit
rejoin_button=Připojit se znovu do konverzace
cannot_start_call_session_not_ready=Nepodařilo se zahájit hovor, relace není připravena.
network_disconnected=Síťové spojení bylo náhle ukončeno.
connection_error_see_console_notification=Hovor selhal. Podívejte se do konzole na detaily.
no_media_failure_message=Kamera nebo mikrofon nebyly nalezeny.
ice_failure_message=Chyba spojení. Váš firewall možná hovory blokuje.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Používáním {{clientShortname}} souhlasíte se {{terms_of_use}} \
a {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=zásadami používání
legal_text_privacy=poznámkami k soukromí
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Službu poskytuje
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Znovu připojit
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Nahlásit uživatele
feedback_window_heading=Jaká byla vaše konverzace?
feedback_request_button=Zanechte odezvu
tour_label=Průvodce
rooms_list_recently_browsed2=Nedávno prohlížené
rooms_list_currently_browsing2=Momentálně prohlížené
rooms_signout_alert=Otevřené konverzace budou uzavřeny
room_name_untitled_page=Stránka bez názvu
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Na viděnou! K této sdílené relaci se můžete kdykoliv vrátit pomocí panelu Hello.
door_hanger_prompt_name=Chcete ji pro snazší zapamatování pojmenovat? Aktuální název:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Sdílíte své panely. Jakýkoliv panel, na který klepnete, může být viděn vašimi přáteli
infobar_screenshare_paused_browser_message=Sdílení panelu je pozastaveno
infobar_button_gotit_label=Rozumím
infobar_button_gotit_accesskey=R
infobar_button_pause_label=Pozastavit
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Restartovat
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Pokračovat
infobar_button_resume_accesskey=r
infobar_button_stop_label=Zastavit
infobar_button_stop_accesskey=s
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Příště již nezobrazovat
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=P
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Zatím nemáte žádné konverzace.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Zahájit novou konverzaci!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Otevřít nové okno
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} nefunguje v multiprocesovém okně.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Pište zde…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Vaše konverzace byla ukončena.
generic_failure_message=Vyskytly se nám technické potíže…
generic_failure_no_reason2=Chcete to zkusit znovu?
help_label=Nápověda
mute_local_audio_button_title=Ztlumit zvuk
unmute_local_audio_button_title=Zrušit ztlumení zvuku
mute_local_video_button_title2=Zakázat video
unmute_local_video_button_title2=Povolit video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Opakovat
rooms_leave_button_label=Opustit
rooms_panel_title=Volba konverzace nebo zahájení nové
rooms_room_full_call_to_action_label=Zjistit více o {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Stáhněte si {{brandShortname}} a začněte svou vlastní
rooms_room_full_label=V této konverzaci jsou již dvě osoby.
rooms_room_join_label=Připojit ke konverzaci
rooms_room_joined_label=Někdo se připojil ke konverzaci!
self_view_hidden_message=Váš obraz byl skryt, ale je nadále odesílán; pro jeho zobrazení změňte velikost okna
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} není ve vaší zemi dostupný.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Cychwyn sgwrs…
loopMenuItem_accesskey=C
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Mewngofnodwch eto
sign_in_again_title_line_two2=i barhau i defnyddio {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Mewngofnodi
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Defnyddio {{clientSuperShortname}} fel Gwestai
panel_browse_with_friend_button=Pori'r dudalen gyda ffrind
panel_stop_sharing_tabs_button=Peidio rhannu eich tabiau
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Cliciwch y botwm Helo i bori drwy'r tudalennau gwe gyda ffrind.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Ei ddefnyddio i gynllunio gyda'n gilydd, yn gweithio gyda'n gilydd, yn chwerthin gyda'n gilydd.
first_time_experience_button_label2=Gweld sut mae'n gweithio
invite_header_text_bold=Gwahoddwch rywun i bori'r dudalen hon gyda chi!
invite_header_text3=Mae'n cymryd dau i ddefnyddio Firefox Hello, felly anfonwch ddolen at ffrind i bori'r we gyda chi!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copïo'r Ddolen
invite_copied_link_button=Copïwyd!
invite_email_link_button=Dolen E-bost
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Eich dolen:
# Status text
display_name_guest=Gwestai
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Daeth y sesiwn i ben. Ni fydd yr un URL rydych wedi eu creu a'u rhannu yn gweithio, bellach.
could_not_authenticate=Methu Dilysu
password_changed_question=A ydych wedi newid eich cyfrinair?
try_again_later=Rhowch gynnig arall arni rywbryd eto
could_not_connect=Methu Cysylltu â'r Gweinydd
check_internet_connection=Gwiriwch eich cysylltiad gwe
login_expired=Mae eich Mewngofnodiad Wedi Dod i Ben
service_not_available=Nid yw'r Gwasanaeth ar Gael ar Hyn o Bryd
problem_accessing_account=Bu Anhawster wrth Geisio Mynediad i'ch Cyfrif
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Ceisio eto
share_email_subject7=Eich gwahoddiad i bori'r We gyda'ch gilydd
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Mae ffrind yn aros amdanoch ar Firefox Hello. Cliciwch y ddolen i gysylltu a phori'r We gyda'ch gilydd: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Mae ffrind yn aros amdanoch ar Firefox Hello. Cliciwch y ddolen i gysylltu a phori {{title}} gyda'ch gilydd: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=Mae \n\n___\nFirefox Hello yn gadael i chi pori'r we gyda'ch ffrindiau. Ei defnyddio pan rydych eisiau gwneud pethau'n: cynllun gyda'i gilydd, yn gweithio gyda'i gilydd, yn chwerthin gyda'i gilydd. Dysgu mwy ar http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Ymunwch â mi mewn sgwrs fideo ar {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=&Ychwanegu Gwasanaeth
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copïo'r Ddolen
email_link_menuitem=Dolen E-bost
delete_conversation_menuitem2=Dileu
panel_footer_signin_or_signup_link=Mewngofnodi neu Ymuno
settings_menu_item_account=Cyfrif
settings_menu_item_settings=Gosodiadau
settings_menu_item_signout=Allgofnodi
settings_menu_item_signin=Mewngofnodi
settings_menu_item_turnnotificationson=Cychwyn Hysbysiadau
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Diffodd Hysbysiadau
settings_menu_item_feedback=Cyflwyno Adborth
settings_menu_button_tooltip=Gosodiadau
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ydych chi'n barod i gychwyn eich sgwrs?
incoming_call_title2=Cais am Sgwrs
incoming_call_block_button=Rhwystro
hangup_button_title=Datgysylltu
hangup_button_caption2=Gadael
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Sgwrs gyda {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Cychwyn sgwrsio?
initiate_audio_video_call_button2=Cychwyn
initiate_audio_video_call_tooltip2=Cychwyn sgwrs fideo
initiate_audio_call_button2=Sgwrs llais
peer_ended_conversation2=Mae'r person roeddech yn eu galw wedi gorffen y sgwrs.
restart_call=Ailymuno
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Nid yw'r person ar-lein
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Mae eich galwad wedi methu mynd trwodd.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Diddymu
rejoin_button=Ailymuno â'r Sgwrs
cannot_start_call_session_not_ready=Methu cychwyn galwad, nid yw'r sesiwn yn barod.
network_disconnected=Daeth y cysylltiad rhwydwaith i ben yn ddisymwth.
connection_error_see_console_notification=Methodd yr alwad; gw. y consol am fanylion.
no_media_failure_message=Heb ganfod camera na feicroffon.
ice_failure_message=Methodd y cysylltiad. Gall fod eich mur tân yn rhwystro galwadau.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Drwy ddefnyddio {{clientShortname}} rydych yn cytuno i'r {{terms_of_use}} a'r {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Amodau Defnydd
legal_text_privacy=Hysbysiad Preifatrwydd
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Grym
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Ailymuno
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Hysbysu am Ddefnyddiwr
feedback_window_heading=Sut oedd eich sgwrs?
feedback_request_button=Gadael Adborth
tour_label=Cyflwyniad
rooms_list_recently_browsed2=Porwyd yn ddiweddar
rooms_list_currently_browsing2=Pori nawr
rooms_signout_alert=Bydd sgyrsiau agored yn cael eu cau
room_name_untitled_page=Tudalen Ddideitl
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Hwyl am y tro! Gallwch ddychwelyd i'r sesiwn yma ar unrhyw adeg drwy banel Hello.
door_hanger_prompt_name=Hoffech chi roi enw iddo fel i fod yn haws ei gofio? Enw cyfredol:
door_hanger_button=Iawn
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Rydych yn rhannu eich tabiau. Mae modd i'ch ffrindiau weld unrhyw dab rydych yn clicio arno
infobar_screenshare_paused_browser_message=Mae rhannu tabiau wedi ei oedi
infobar_button_gotit_label=Iawn!
infobar_button_gotit_accesskey=I
infobar_button_pause_label=Oedi
infobar_button_pause_accesskey=O
infobar_button_restart_label=Ailgychwyn
infobar_button_restart_accesskey=A
infobar_button_resume_label=Ailgychwyn
infobar_button_resume_accesskey=i
infobar_button_stop_label=Atal
infobar_button_stop_accesskey=t
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Peidio â dangos hwn eto
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=P
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Dim sgyrsiau eto.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Cychwyn un newydd nawr!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Agor Ffenestr Newydd
e10s_not_supported_subheading=Nid yw {{brandShortname}} yn gweithio mewn ffenestr amlbroses.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Teipiwch yma…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Mae eich sgwrs wedi dod i ben.
generic_failure_message=Mae gennym anawsterau technegol…
generic_failure_no_reason2=Hoffech chi geisio eto?
help_label=Cymorth
mute_local_audio_button_title=Tewi'ch sain
unmute_local_audio_button_title=Dad-dewi'ch sain
mute_local_video_button_title2=Analluogi'r fideo
unmute_local_video_button_title2=Galluogi'r fideo
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Ceisio eto
rooms_leave_button_label=Gadael
rooms_panel_title=Dewiswch sgwrs neu gychwyn un newydd
rooms_room_full_call_to_action_label=Dysgu rhagor am {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Llwytho {{brandShortname}} i lawr i gychwyn eich sgwrs eich hun
rooms_room_full_label=Mae eisioes dau berson yn y sgwrs.
rooms_room_join_label=Ymuno â'r sgwrs
rooms_room_joined_label=Mae rhywun wedi ymuno â'r sgwrs!
self_view_hidden_message=Golwg o'ch hun yn cael ei guddio ond yn dal i gael ei anfon; newid maint ffenestr i'w dangos
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message=Nid yw {{clientShortname}} ar gael yn eich gwlad.

View File

@@ -0,0 +1,253 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Start en samtale…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Log ind igen
sign_in_again_title_line_two2=for at forsætte med at bruge {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Log ind
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Brug {{clientSuperShortname}} som gæst
panel_browse_with_friend_button=Besøg siden sammen med en ven
panel_stop_sharing_tabs_button=Stop med at dele dine faneblade
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
invite_header_text_bold=Inviter nogen til at besøge siden sammen med dig.
invite_header_text3=Det kræver selskab at bruge Firefox Hello, så send et link til én af dine venner sådan at I kan bruge nettet sammen.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Kopier link
invite_copied_link_button=Kopieret!
invite_email_link_button=Mail link
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Dit link:
# Status text
display_name_guest=Gæst
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sessionen udløb. Alle URL'er du tidligere har oprettet og delt vil ikke længere virke.
could_not_authenticate=Kunne ikke godkendes
password_changed_question=Har du ændret din adgangskode?
try_again_later=Prøv igen senere
could_not_connect=Kunne ikke forbinde til serveren
check_internet_connection=Kontroller din internetforbindelse
login_expired=Dit login er udløbet
service_not_available=Tjenesten er ikke tilgængelig på dette tidspunkt
problem_accessing_account=Der opstod et problem med at få adgang til din konto
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Prøv igen
share_email_subject7=En invitation til at bruge nettet sammen
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=En ven venter på dig i Firefox Hello. Klik på linket for at oprette forbindelse og bruge nettet sammen: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=En ven venter på dig i Firefox Hello. Klik på linket for at oprette forbindelse og besøge {{title}} sammen: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nMed Firefox Hello kan du bruge nettet sammen med dine venner. Brug det til at planlægge ting sammen, arbejde sammen - eller bare til at have det sjovt sammen. Læs mere på http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Deltag i en video-samtale på {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Tilføj en tjeneste
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Kopier link
email_link_menuitem=Mail link
delete_conversation_menuitem2=Slet
panel_footer_signin_or_signup_link=Log ind eller tilmeld dig
settings_menu_item_account=Konto
settings_menu_item_settings=Indstillinger
settings_menu_item_signout=Log ud
settings_menu_item_signin=Log ind
settings_menu_item_turnnotificationson=Slå beskeder til
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Slå beskeder fra
settings_menu_item_feedback=Indsend feedback
settings_menu_button_tooltip=Indstillinger
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Klar til at starte din samtale?
incoming_call_title2=Anmodning om samtale
incoming_call_block_button=Bloker
hangup_button_title=Læg på
hangup_button_caption2=Afslut
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Samtale med {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start samtale?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start en videosamtale
initiate_audio_call_button2=Stemmesamtale
peer_ended_conversation2=Personen, du ringede til, har afsluttet samtalen.
restart_call=Genoptag
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Denne person er ikke online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Dit opkald gik ikke igennem.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Annuller
rejoin_button=Deltag i samtalen igen
cannot_start_call_session_not_ready=Kan ikke foretage opkald. Sessionen er ikke klar.
network_disconnected=Netværksforbindelsen blev pludselig afbrudt.
connection_error_see_console_notification=Opkaldet mislykkedes. Se detaljer i konsollen.
no_media_failure_message=Kamera eller mikrofon blev ikke fundet.
ice_failure_message=Forbindelse mislykkedes. Din firewall blokerer muligvis opkald.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Ved at bruge {{clientShortname}} accepterer du {{terms_of_use}} \
og {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=betingelserne for brug
legal_text_privacy=privatlivspolitikken
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Powered by
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Genoptag
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Rapporter bruger
feedback_window_heading=Hvordan var din samtale?
feedback_request_button=Indsend Feedback
tour_label=Rundvisning
rooms_list_recently_browsed2=Seneste besøgte
rooms_list_currently_browsing2=Browser lige nu
rooms_signout_alert=Åbne samtaler vil blive slettet
room_name_untitled_page=Unavngiven side
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Vi ses senere! Du kan til enhver tid vende tilbage til denne delte session ved at klikke på Hello-panelet.
door_hanger_prompt_name=Vil du give den et navn, der er nemmere at huske? Nuværende navn:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Du deler dine faneblade. Når du klikker på et faneblad kan dine venner se det
infobar_screenshare_paused_browser_message=Deling af faneblade er sat på pause
infobar_button_gotit_label=Ok!
infobar_button_gotit_accesskey=O
infobar_button_pause_label=Pause
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Genstart
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Fortsæt
infobar_button_resume_accesskey=F
infobar_button_stop_label=Stop
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Vis ikke dette igen
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=V
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Ingen samtaler endnu.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Start en ny!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Åbn nyt vindue
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} virker ikke i multi-proces-vinduer.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Skriv her…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Din samtale er afsluttet.
generic_failure_message=Vi har tekniske problemer…
generic_failure_no_reason2=Vil du prøve igen?
help_label=Hjælp
mute_local_audio_button_title=Slå lyden fra
unmute_local_audio_button_title=Slå lyden til
mute_local_video_button_title2=Deaktiver video
unmute_local_video_button_title2=Aktiver video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Prøv igen
rooms_leave_button_label=Forlad
rooms_panel_title=Vælg en samtale eller start en ny
rooms_room_full_call_to_action_label=Læs mere om {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Hent {{brandShortname}} for at starte din egen
rooms_room_full_label=Der er allerede to personer i denne samtale.
rooms_room_join_label=Vær med i samtalen
rooms_room_joined_label=Nogen har sluttet sig til samtalen!
self_view_hidden_message=Billedet fra eget kamera er skjult, men sendes stadig til andre. Gør vinduet større for at få vist billedet fra dit kamera
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} er ikke tilgængelig i dit land.

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Gespräch beginnen…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Bitte melden Sie sich erneut an,
sign_in_again_title_line_two2=um weiter {{clientShortname2}} zu verwenden.
sign_in_again_button=Anmelden
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} als Gast verwenden
panel_browse_with_friend_button=Seite mit einem Freund besuchen
panel_stop_sharing_tabs_button=Weitergabe Ihrer Tabs beenden
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klicken Sie auf die Hello-Schaltfläche, um Webseiten zusammen mit einem Freund zu besuchen.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Verwenden Sie die Funktion, um gemeinsam zu planen, zu arbeiten und zu lachen.
first_time_experience_button_label2=Sehen Sie sich an, wie es funktioniert
invite_header_text_bold=Laden Sie jemanden dazu ein, gemeinsam mit Ihnen auf der Seite zu surfen!
invite_header_text3=Firefox Hello ist für die Nutzung durch zwei Personen, also senden Sie einem Freund einen Link, um gemeinsam im Web zu surfen!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Link kopieren
invite_copied_link_button=Kopiert
invite_email_link_button=Link per E-Mail versenden
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Ihr Link:
# Status text
display_name_guest=Gast
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sitzung abgeladen. Alle vorher von Ihnen erzeugten und weitergegebenen Adressen funktionieren nicht mehr.
could_not_authenticate=Authentifizierung fehlgeschlagen
password_changed_question=Haben Sie Ihr Passwort geändert?
try_again_later=Bitte versuchen Sie es später erneut.
could_not_connect=Verbindung mit dem Server fehlgeschlagen
check_internet_connection=Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.
login_expired=Ihre Anmeldung ist abgelaufen.
service_not_available=Dienst steht momentan nicht zur Verfügung
problem_accessing_account=Beim Zugriff auf Ihr Konto trat ein Problem auf.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Erneut versuchen
share_email_subject7=Surfen Sie gemeinsam im Web
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Ein Freund wartet auf Sie in Firefox Hello. Klicken Sie zum Chatten auf den Link und surfen Sie gemeinsam im Web: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Ein Freund wartet auf Sie in Firefox Hello. Klicken Sie zum Chatten auf den Link und surfen Sie gemeinsam auf {{title}}: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nMit Firefox Hello können Sie gemeinsam mit Ihren Freunden im Web surfen. Nutzen Sie es, um Dinge zu erledigen: zusammen planen, zusammen arbeiten, zusammen lachen. Weitere Informationen unter http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Starte ein Videogespräch mit mir mittels {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Dienst hinzufügen
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Link kopieren
email_link_menuitem=Link per E-Mail versenden
delete_conversation_menuitem2=Entfernen
panel_footer_signin_or_signup_link=Anmelden oder registrieren
settings_menu_item_account=Konto
settings_menu_item_settings=Einstellungen
settings_menu_item_signout=Abmelden
settings_menu_item_signin=Anmelden
settings_menu_item_turnnotificationson=Benachrichtigungen aktivieren
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Benachrichtigungen deaktivieren
settings_menu_item_feedback=Feedback senden
settings_menu_button_tooltip=Einstellungen
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Sind Sie bereit, ein Gespräch zu beginnen?
incoming_call_title2=Gesprächsanfrage
incoming_call_block_button=Blockieren
hangup_button_title=Auflegen
hangup_button_caption2=Auflegen
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Gespräch mit {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Gespräch beginnen?
initiate_audio_video_call_button2=Beginnen
initiate_audio_video_call_tooltip2=Videogespräch beginnen
initiate_audio_call_button2=Audiogespräch beginnen
peer_ended_conversation2=Ihr Gesprächspartner hat das Gespräch beendet.
restart_call=Erneut betreten
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Die Person ist nicht online.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Ihr Anruf konnte nicht durchgestellt werden.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Abbrechen
rejoin_button=Gespräch wieder betreten
cannot_start_call_session_not_ready=Anruf kann nicht durchgeführt werden, Sitzung ist nicht bereit.
network_disconnected=Die Netzwerkverbindung wurde unerwartet getrennt.
connection_error_see_console_notification=Anruf fehlgeschlagen; weitere Details in der Konsole.
no_media_failure_message=Entweder keine Kamera oder kein Mikrofon gefunden
ice_failure_message=Verbindung fehlgeschlagen. Eventuell blockiert Ihre Firewall Anrufe.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Mit der Nutzung von {{clientShortname}} stimmen Sie den {{terms_of_use}} \
und dem {{privacy_notice}} zu.
legal_text_tos=Nutzungsbedingungen
legal_text_privacy=Datenschutzhinweis
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Bereitgestellt von
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Erneut betreten
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Benutzer melden
feedback_window_heading=Wie empfanden Sie das Gespräch?
feedback_request_button=Feedback senden
tour_label=Einführung
rooms_list_recently_browsed2=Kürzlich besucht
rooms_list_currently_browsing2=Derzeit besucht
rooms_signout_alert=Geöffnete Gespräche werden beendet.
room_name_untitled_page=Seite ohne Namen
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Bis später! Sie können jederzeit über die Hello-Ansicht in diese geteilte Sitzung zurückkehren.
door_hanger_prompt_name=Wollen Sie Ihr einen einfacher zu merkenden Namen geben? Derzeitiger Name:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Sie geben Ihre Tabs weiter. Jeder von Ihnen angeklickte Tab wird von Ihren Freunden gesehen.
infobar_screenshare_paused_browser_message=Weitergabe der Tabs wurde angehalten.
infobar_button_gotit_label=OK
infobar_button_gotit_accesskey=O
infobar_button_pause_label=Anhalten
infobar_button_pause_accesskey=A
infobar_button_restart_label=Neu starten
infobar_button_restart_accesskey=s
infobar_button_resume_label=Fortsetzen
infobar_button_resume_accesskey=F
infobar_button_stop_label=Abbrechen
infobar_button_stop_accesskey=b
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Nicht mehr anzeigen
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Noch keine Gespräche
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Beginnen Sie ein Gespräch!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Neues Fenster öffnen
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} funktioniert nicht in der Mehr-Prozess-Ausführung.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Text eingeben…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Das Gespräch wurde beendet.
generic_failure_message=Wir haben technische Probleme…
generic_failure_no_reason2=Möchten Sie es erneut versuchen?
help_label=Hilfe
mute_local_audio_button_title=Mikrofon deaktivieren
unmute_local_audio_button_title=Mikrofon aktivieren
mute_local_video_button_title2=Bildübertragung deaktivieren
unmute_local_video_button_title2=Bildübertragung aktivieren
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Erneut versuchen
rooms_leave_button_label=Verlassen
rooms_panel_title=Wählen Sie ein Gespräch oder beginnen Sie ein neues.
rooms_room_full_call_to_action_label=Erfahren Sie mehr über {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Laden Sie {{brandShortname}} herunter, um Ihr Eigenes zu beginnen.
rooms_room_full_label=In diesem Gespräch befinden sich bereits zwei Personen.
rooms_room_join_label=Gespräch betreten
rooms_room_joined_label=Jemand hat das Gespräch betreten!
self_view_hidden_message=Eigenes Kamerabild ist ausgeblendet, wird aber gesendet. Passen Sie die Fenstergröße an, um es anzuzeigen.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} ist in Ihrem Land nicht verfügbar.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Rozgrono zachopiś…
loopMenuItem_accesskey=z
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Pšosym pśizajwśo se znowego,
sign_in_again_title_line_two2=aby {{clientShortname2}} dalej wužywał
sign_in_again_button=Pśizjawiś
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} ako gósć wužywaś
panel_browse_with_friend_button=Toś ten bok se z pśijaśelom woglědaś
panel_stop_sharing_tabs_button=Waše rejtarki wěcej njeźěliś
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klikniśo na tłocašk Hello, aby webboki z pśijaśelom pśeglědował.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Wužywajštej jen, aby gromaźe planowałej, gromaźe źěłałej, gromaźe se smjali.
first_time_experience_button_label2=Woglědajśo se, kak funkcioněrujo
invite_header_text_bold=Pśepšosćo někogo, aby toś ten bok z wami pśeglědował!
invite_header_text3=Stej dwě wósobje trěbnej, aby Firefox Hello wužywałej, pósćelśo pótakem pśijaśeloju wótkaz, aby z wami web pśeglědował!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Wótkaz kopěrowaś
invite_copied_link_button=Kopěrowany!
invite_email_link_button=Wótkaz e-mailowaś
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Waš wótkaz:
# Status text
display_name_guest=Gósć
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Pósejźenje jo pśepadnuło. Wšykne URL, kótarež sćo pjerwjej napórał a źělił, wěcej njefunkcioněruju.
could_not_authenticate=Awtentifikacija njejo móžno
password_changed_question=Sćo swójo gronidło změnił?
try_again_later=Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz
could_not_connect=Zwisk ze serwerom njejo móžno
check_internet_connection=Pšosym pśeglědajśo swój internetny zwisk
login_expired=Wašo pśizjawjenje jo pśepadnuło
service_not_available=Słužba njejo tuchylu k dispoziciji
problem_accessing_account=Pśi přistupje na wašo konto jo problem nastał
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Hyšći raz wopytaś
share_email_subject7=Wašo pśepšosenje, aby web gromaźe pśeglědowało
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Pśijaśel caka na was w Firefox Hello. Klikniśo na wótkaz, aby se zwězał a z nim gromaźe web pśeglědował: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Pśijaśel caka na was w Firefox Hello. Klikniśo na wótkaz, aby se zwězał a z nim gromaźe {{title}} pśeglědował: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello wam zmóžnja, web z wašymi pśijaśelami pśeglědowaś. Wužywajśo jen, gaž cośo něco cyniś: gromaźe planowaś, gromaźe źěłaś, gromaźe se smjaś. Dalšne informacije na http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Pśizamkniśo se mě za wideorozgrono na {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Słužbu pśidaś
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Wótkaz kopěrowaś
email_link_menuitem=Wótkaz e-mailowaś
delete_conversation_menuitem2=Lašowaś
panel_footer_signin_or_signup_link=Pśizjawiś abo registrěrowaś
settings_menu_item_account=Konto
settings_menu_item_settings=Nastajenja
settings_menu_item_signout=Wótzjawiś
settings_menu_item_signin=Pśizjawiś
settings_menu_item_turnnotificationson=Powěźeńki zašaltowaś
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Powěźeńki wušaltowaś
settings_menu_item_feedback=Komentar wótpósłaś
settings_menu_button_tooltip=Nastajenja
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Cośo swójo rozgrono zachopiś?
incoming_call_title2=Pšosba wó rozgrono
incoming_call_block_button=Blokěrowaś
hangup_button_title=Połožyś
hangup_button_caption2=Skóńcyś
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Rozgrono z {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Rozgrono zachopiś?
initiate_audio_video_call_button2=Zachopjeńk
initiate_audio_video_call_tooltip2=Wideorozgrono zachopiś
initiate_audio_call_button2=Telefonowe rozgrono
peer_ended_conversation2=Wósoba, kótaruž sćo zazwónił, jo rozgrono skóńcyła.
restart_call=Zasej se pśizamknuś
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Toś ta wósoba njejo online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Waš telefonat njejo se pśedostał.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Pśetergnuś
rejoin_button=Rozgronoju se zasej pśizamknuś
cannot_start_call_session_not_ready=Telefonat njedajo se zachopiś, pósejźenje njejo gótowo.
network_disconnected=Seśowy zwisk jo se abruptnje skóńcył.
connection_error_see_console_notification=Telefonat njejo se raźił; glejśo konsolu za drobnostki.
no_media_failure_message=Žedna kamera abo žeden mikrofon.
ice_failure_message=Zwisk njejo se raźił. Waša wognjowa murja blokěrujo snaź zawołanja.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Gaž wužywaśo {{clientShortname}}, zwólijośo do slědujucych póstajenjow: {{terms_of_use}} a {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Wužywańske wuměnjenja
legal_text_privacy=Wuzjawjenje priwatnosći
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Spěchowany wót
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Zasej se pśizamknuś
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Wužywarja pśizjawiś
feedback_window_heading=Kak jo wašo rozgrono było?
feedback_request_button=Komentar zawóstajiś
tour_label=Tura
rooms_list_recently_browsed2=Njedawno pśeglědowane
rooms_list_currently_browsing2=Pśeglědujo se tuchylu
rooms_signout_alert=Wócynjone rozgrona se zacyniju
room_name_untitled_page=Bok bźez titela
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Až do chyle! Móžośo se kuždy cas pśez wokno Hello k toś tomu źělonemu pósejźenjeju wrośiś.
door_hanger_prompt_name=By wy pšosym mě pódał, kótarež dajo se sj lažčej spomnjeś? Aktualne mě:
door_hanger_button=W pórěźe
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Źěliśo swóje rejtarki. Waše pśijaśele mógu kuždy rejtark wiźeś, na kótaryž kliknjośo
infobar_screenshare_paused_browser_message=Źělenje rejtarka jo se pśetergnuło
infobar_button_gotit_label=Som to zrozměł!
infobar_button_gotit_accesskey=S
infobar_button_pause_label=Zastajiś
infobar_button_pause_accesskey=Z
infobar_button_restart_label=Znowego startowaś
infobar_button_restart_accesskey=n
infobar_button_resume_label=Pókšacowaś
infobar_button_resume_accesskey=P
infobar_button_stop_label=Skóńcyś
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Wěcej njepokazaś
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=W
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Hyšći žedne rozgrona.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Zachopśo nowe!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Nowe wokno wócyniś
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} njefunkcioněrujo we wěcejprocesowem woknje.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Tekst how zapódaś…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Wašo rozgrono jo se skóńcyło.
generic_failure_message=Mamy techniske śěžkosći…
generic_failure_no_reason2=Cośo hyšći raz wopytaś?
help_label=Pomoc
mute_local_audio_button_title=Mikrofon znjemóžniś
unmute_local_audio_button_title=Mikrofon zmóžniś
mute_local_video_button_title2=Wideo znjemóžniś
unmute_local_video_button_title2=Wideo zmóžniś
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Hyšći raz wopytaś
rooms_leave_button_label=Spušćiś
rooms_panel_title=Wubjeŕśo rozgrono abo zachopśo nowe
rooms_room_full_call_to_action_label=Zgóńśo wěcej wó {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Ześěgniśo {{brandShortname}}, aby swójsku zachopił
rooms_room_full_label=Stej južo dwě wósobje w toś tom rozgronje.
rooms_room_join_label=Rozgronoju se pśizamknuś
rooms_room_joined_label=Něchten jo se rozgronoju pśizamknuł!
self_view_hidden_message=Samonaglěd schowany, ale sćelo se hyšći; změńśo wjelikosć wokna, kótarež ma se pokazaś
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} njestoj we wašom kraju k dispoziciji.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε την συνομιλία;
hangup_button_title=Τερματισμός
hangup_button_caption2=Έξοδος
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Σε συνομιλία με {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Έναρξη συνομιλίας;
initiate_audio_video_call_button2=Ξεκινήστε
initiate_audio_video_call_tooltip2=Ξεκινήστε μια βιντεοκλήση
initiate_audio_call_button2=Ηχητική συνομιλία
peer_ended_conversation2=Το άτομο που καλείτε έχει τερματίσει την συνομιλία.
restart_call=Επανασυνδεθείτε
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Η κλήση απορρίφθηκε
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=Η σύνδεση στο δίκτυο διακόπηκε απρόσμενα.
connection_error_see_console_notification=Η κλήση απέτυχε: για πληροφορίες δείτε την κονσόλα.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Επανασυνδεθείτε
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Αναφορά χρήστη
tour_label=Περιήγηση
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Πληκτρολογήστε εδώ…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Η συνομιλία τερματίστηκε.
generic_failure_no_reason2=Θα θέλατε να προσπαθήσετε ξανά;
help_label=Βοήθεια
mute_local_audio_button_title=Σίγαση ήχου
unmute_local_audio_button_title=Ενεργοποίηση ήχου
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Επανάκληση
rooms_leave_button_label=Αποχώρηση
rooms_panel_title=Επιλέξτε μια συνομιλία η ξεκινήστε μια καινούργια
rooms_room_full_call_to_action_label=Μάθετε περισσότερα για το {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Κάντε λήψη του {{brandShortname}} για να ξεκινήσετε την δική σας
rooms_room_full_label=Υπάρχουν ήδη δύο άτομα σε αυτήν τη συνομιλία.
rooms_room_join_label=Συμμετέχετε στη συνομιλία
rooms_room_joined_label=Κάποιος εισήλθε στην συνομιλία!
self_view_hidden_message=Το βίντεο σας εμφανίζεται μόνο στους υπόλοιπους συμμετέχοντες: μεγαλώστε το παράθυρό σας για να εμφανιστεί και σε εσάς
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Start a conversation…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Please sign in again
sign_in_again_title_line_two2=to continue using {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Sign In
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Use {{clientSuperShortname}} as a Guest
panel_browse_with_friend_button=Browse this page with a friend
panel_stop_sharing_tabs_button=Stop sharing your tabs
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Click the Hello button to browse Web pages with a friend.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Use it to plan together, work together, laugh together.
first_time_experience_button_label2=See how it works
invite_header_text_bold=Invite someone to browse this page with you!
invite_header_text3=It takes two to use Firefox Hello, so send a friend a link to browse the Web with you!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copy Link
invite_copied_link_button=Copied!
invite_email_link_button=Email Link
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Your link:
# Status text
display_name_guest=Guest
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Session expired. All URLs you have previously created and shared will no longer work.
could_not_authenticate=Could Not Authenticate
password_changed_question=Did you change your password?
try_again_later=Please try again later
could_not_connect=Could Not Connect To The Server
check_internet_connection=Please check your internet connection
login_expired=Your Login Has Expired
service_not_available=Service Unavailable At This Time
problem_accessing_account=There Was A Problem Accessing Your Account
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Retry
share_email_subject7=Your invitation to browse the Web together
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=A friend is waiting for you on Firefox Hello. Click the link to connect and browse the Web together: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=A friend is waiting for you on Firefox Hello. Click the link to connect and browse {{title}} together: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello lets you browse the Web with your friends. Use it when you want to get things done: plan together, work together, laugh together. Learn more at http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Join me for a video conversation on {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Add a Service
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copy Link
email_link_menuitem=Email Link
delete_conversation_menuitem2=Delete
panel_footer_signin_or_signup_link=Sign In or Sign Up
settings_menu_item_account=Account
settings_menu_item_settings=Settings
settings_menu_item_signout=Sign Out
settings_menu_item_signin=Sign In
settings_menu_item_turnnotificationson=Turn Notifications On
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Turn Notifications Off
settings_menu_item_feedback=Submit Feedback
settings_menu_button_tooltip=Settings
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
incoming_call_title2=Conversation Request
incoming_call_block_button=Block
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=This person is not online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Cancel
rejoin_button=Rejoin Conversation
cannot_start_call_session_not_ready=Can't start call, session is not ready.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
no_media_failure_message=No camera or microphone found.
ice_failure_message=Connection failed. Your firewall may be blocking calls.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=By using {{clientShortname}} you agree to the {{terms_of_use}} and {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Terms of Use
legal_text_privacy=Privacy Notice
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Powered by
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
feedback_window_heading=How was your conversation?
feedback_request_button=Leave Feedback
tour_label=Tour
rooms_list_recently_browsed2=Recently browsed
rooms_list_currently_browsing2=Currently browsing
rooms_signout_alert=Open conversations will be closed
room_name_untitled_page=Untitled Page
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=See you later! You can return to this shared session at any time through the Hello panel.
door_hanger_prompt_name=Would you like to give it a name that's easier to remember? Current name:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=You are sharing your tabs. Any tab you click on can be seen by your friends
infobar_screenshare_paused_browser_message=Tab sharing is paused
infobar_button_gotit_label=Got it!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Pause
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Restart
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Resume
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Stop
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Don't show this again
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=No conversations yet.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Start a new one!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Launch New Window
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} doesn't work in a multi-process window.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_message=We're having technical difficulties…
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
mute_local_video_button_title2=Disable video
unmute_local_video_button_title2=Enable video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window \\\n to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} is not available in your country.

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ sign_in_again_button=Sign In
sign_in_again_use_as_guest_button2=Use {{clientSuperShortname}} as a Guest
panel_browse_with_friend_button=Browse this page with a friend
panel_stop_sharing_tabs_button=Stop sharing your tabs
panel_disconnect_button=Disconnect
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
@@ -182,19 +182,13 @@ door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=You are sharing your tabs. Any tab you click on can be seen by your friends
infobar_screenshare_paused_browser_message=Tab sharing is paused
infobar_button_gotit_label=Got it!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Pause
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Restart
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Resume
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Stop
infobar_screenshare_stop_sharing_message=You are no longer sharing your tabs
infobar_button_restart_label2=Restart sharing
infobar_button_restart_accesskey=R
infobar_button_stop_label2=Stop sharing
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Don't show this again
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
infobar_button_disconnect_label=Disconnect
infobar_button_disconnect_accesskey=D
# E10s not supported strings
@@ -237,7 +231,8 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
rooms_room_joined_owner_connected_label2=Your friend is now connected and will be able to see your tabs.
rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Your friend is waiting to browse {{roomURLHostname}} with you.
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Fini
hangup_button_caption2=Eliri
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Tajpu ĉi tie…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Via konversacio finiĝis.
generic_failure_message=Ni spertas teĥnikajn problemojn…
generic_failure_no_reason2=Ĉu vi ŝatus klopodi denove?
help_label=Helpo
mute_local_audio_button_title=Malaktivigi sonon
unmute_local_audio_button_title=Aktivigi sonon
mute_local_video_button_title2=Malaktivigi videon
unmute_local_video_button_title2=Aktivigi videon
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Klopodi denove
rooms_leave_button_label=Foriri
rooms_panel_title=Elektu konversacion aŭ komencu novan
rooms_room_full_call_to_action_label=Pli da informo pri {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Elŝutu {{brandShortname}} por komenci vian propran
rooms_room_full_label=Jam estas du personoj en tiu ĉi konversacio.
rooms_room_join_label=Aliĝu al la konversacio
rooms_room_joined_label=Iu aliĝis al la konversacio!
self_view_hidden_message=Propra vido kaŝita, sed tamen sendata. Ŝanĝu la grandecon de la fenestro por montri ĝin.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} ne disponeblas en via lando.

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Iniciar una conversación…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Por favor, conéctate nuevamente
sign_in_again_title_line_two2=para seguir usando {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Conectarse
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Usar {{clientSuperShortname}} como invitado
panel_browse_with_friend_button=Navegar por esta página con un amigo
panel_stop_sharing_tabs_button=Dejar de compartir pestañas
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Haz clic en el botón Hello para navegar por páginas Web con un amigo.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Úsalo para planear, trabajar o reír con quien quieras.
first_time_experience_button_label2=Mira cómo funciona
invite_header_text_bold=¡Invita a alguien a navegar esta página contigo!
invite_header_text3=¡Se requieren dos para usar Firefox Hello, así que envía un enlace a un amigo para que navegue la Web contigo!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copiar enlace
invite_copied_link_button=¡Copiado!
invite_email_link_button=Enviar enlace
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Tu enlace:
# Status text
display_name_guest=Invitado
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sesión expirada. Todas las URLs que hayas creado y compartido previamente ya no funcionarán.
could_not_authenticate=No se pudo autentificar
password_changed_question=¿Cambiaste tu contraseña?
try_again_later=Por favor, vuelve a intentarlo
could_not_connect=No se pudo conectar al servidor
check_internet_connection=Por favor, revisa tu conexión a internet
login_expired=Tu sesión ha expirado
service_not_available=Servicio no disponible en este momento
problem_accessing_account=Hubo un problema al acceder a tu cuenta
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Reintentar
share_email_subject7=Tu invitación a navegar la Web acompañado
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Un amigo te está esperando en Firefox Hello. Aprieta el enlace para conectarte y navegar juntos la Web: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Un amigo te está esperando en Firefox Hello. Aprieta el enlace para conectarte y navegar en {{title}} junto a: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello te permite navegar la Web con tus amigos. Úsalo cuando quieras. Puedes realizar planes, trabajar y reír en grupo. Aprende más en http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=¡Únete en una conversación con video en {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Añadir un servicio
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copiar enlace
email_link_menuitem=Enviar enlace
delete_conversation_menuitem2=Eliminar
panel_footer_signin_or_signup_link=Conectarse o registrarse
settings_menu_item_account=Cuenta
settings_menu_item_settings=Ajustes
settings_menu_item_signout=Salir
settings_menu_item_signin=Conectarse
settings_menu_item_turnnotificationson=Activar notificaciones
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Desactivar notificaciones
settings_menu_item_feedback=Enviar comentarios
settings_menu_button_tooltip=Ajustes
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=¿Listo para comenzar tu conversación?
incoming_call_title2=Solicitud de conversación
incoming_call_block_button=Bloquear
hangup_button_title=Colgar
hangup_button_caption2=Salir
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversación con {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=¿Iniciar conversación?
initiate_audio_video_call_button2=Iniciar
initiate_audio_video_call_tooltip2=Iniciar una conversación con video
initiate_audio_call_button2=Conversación de voz
peer_ended_conversation2=La persona a la que llamabas terminó la conversación.
restart_call=Volver a unirse
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Esta persona no está en línea
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Tu llamada no llegó a ninguna parte.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Cancelar
rejoin_button=Volver a unirse a la conversación
cannot_start_call_session_not_ready=No se puede iniciar la llamada, la sesión no está lista.
network_disconnected=La conexión de red terminó abruptamente.
connection_error_see_console_notification=La llamada falló; mira la consola para detalles.
no_media_failure_message=Cámara o micrófono no encontrados.
ice_failure_message=Conexión fallida. Puede que tu firewall esté bloqueando las llamadas.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Al usar {{clientShortname}} usted acepta los {{terms_of_use}} \
y la {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Términos de uso
legal_text_privacy=Política de privacidad
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Potenciado por
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Volver a unirse
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Reportar usuario
feedback_window_heading=¿Cómo fue tu conversación?
feedback_request_button=Dejar comentarios
tour_label=Tur
rooms_list_recently_browsed2=Navegados recientemente
rooms_list_currently_browsing2=Actualmente navegando
rooms_signout_alert=Las conversaciones abiertas serán cerradas
room_name_untitled_page=Página sin título
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=¡Hasta pronto! Puedes regresar a esta sesión compartida en cualquier momento a través del panel Hello.
door_hanger_prompt_name=¿Quieres darle un nombre para que sea más fácil de recordar? Nombre actual:
door_hanger_button=Aceptar
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Estás compartiendo sus pestañas. Cualquier pestaña en la que hagas clic podrá ser vista por tus amigos
infobar_screenshare_paused_browser_message=La compartición de pestañas está pausada
infobar_button_gotit_label=¡Entendido!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Pausar
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Reiniciar
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Continuar
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Detener
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=No volver a mostrar este mensaje
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Aún no tienes conversaciones
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=¡Iniciar una!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Lanzar nueva ventana
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} no funciona en ventanas multiproceso.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Escribe aquí…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Tu conversación ha terminado.
generic_failure_message=Nos encontramos con dificultades técnicas…
generic_failure_no_reason2=¿Quieres volver a intentarlo?
help_label=Ayuda
mute_local_audio_button_title=Silenciar tu audio
unmute_local_audio_button_title=Desilenciar tu audio
mute_local_video_button_title2=Desactivar el video
unmute_local_video_button_title2=Activar video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Reintentar
rooms_leave_button_label=Abandonar
rooms_panel_title=Escoge una conversación o inicia una nueva
rooms_room_full_call_to_action_label=Aprender más acerca de {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descargar {{brandShortname}} para iniciar la tuya
rooms_room_full_label=Ya hay dos personas en esta conversación.
rooms_room_join_label=Unirse a la conversación
rooms_room_joined_label=¡Alguien se ha unido a la conversación!
self_view_hidden_message=La vista local está oculta pero continúa siendo enviada; redimensione la ventana para mostrarla
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hola
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Iniciar una conversación…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Vuelve a iniciar sesión
sign_in_again_title_line_two2=para continuar utilizando {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Iniciar sesión
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Utiliza {{clientSuperShortname}} como Invitado
panel_browse_with_friend_button=Navega por la página con un amigo
panel_stop_sharing_tabs_button=Dejar de compartir tus pestañas
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Haz clic en el botón de Hello para navegar por la Web con un amigo.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Utilízalo para hacer planes, trabajar y reír juntos.
first_time_experience_button_label2=Aprende cómo funciona
invite_header_text_bold=¡Invita a alguien a navegar por la página contigo!
invite_header_text3=Se necesitan dos personas para utilizar Firefox Hello. ¡Envíale el enlace a un amigo y navegad juntos!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copiar enlace
invite_copied_link_button=¡Copiado!
invite_email_link_button=Enviar enlace
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Tu enlace:
# Status text
display_name_guest=Invitado
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Ha expirado la sesión. Ya no te funcionarán las URLs que hayas creado o compartido antes.
could_not_authenticate=No se pudo autenticar
password_changed_question=¿Has cambiado la contraseña?
try_again_later=Por favor, vuelve a intentarlo luego
could_not_connect=No se pudo conectar al servidor
check_internet_connection=Por favor, comprueba tu conexión a internet
login_expired=Tu sesión ha expirado
service_not_available=El servicio no está disponible en este momento
problem_accessing_account=Hubo un problema al acceder a tu cuenta
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Reintentar
share_email_subject7=Tu invitación a navegar juntos por la Web
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Un amigo te está esperando en Firefox Hello. Haz clic en el enlace para empezar a navegar juntos por la Web: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Un amigo te está esperando en Firefox Hello. Haz clic en el enlace para conectarte y navegar juntos por {{title}}: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\n Firefox Hello te permite navegar por la Web con tus amigos. Utilízadlo cuando queráis para hacer planes, trabajar o reír juntos. Obtén más información en http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=¡Únete para que iniciemos una conversación con video en {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Agregar un servicio
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copiar enlace
email_link_menuitem=Enviar enlace
delete_conversation_menuitem2=Eliminar
panel_footer_signin_or_signup_link=Inicia sesión o regístrate
settings_menu_item_account=Cuenta
settings_menu_item_settings=Configuración
settings_menu_item_signout=Cerrar sesión
settings_menu_item_signin=Iniciar sesión
settings_menu_item_turnnotificationson=Activar notificaciones
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Desactivar notificaciones
settings_menu_item_feedback=Enviar compentario
settings_menu_button_tooltip=Configuración
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=¿Listo para iniciar una conversación?
incoming_call_title2=Solicitud de conversación
incoming_call_block_button=Bloquear
hangup_button_title=Colgar
hangup_button_caption2=Salir
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversación con {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=¿Iniciar una conversación?
initiate_audio_video_call_button2=Iniciar
initiate_audio_video_call_tooltip2=Iniciar una conversación con video
initiate_audio_call_button2=Conversación de voz
peer_ended_conversation2=La persona a la que llamaste ha finalizado la conversación.
restart_call=Volver a unirse
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Esta persona no está conectada
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=No se pudo realizar la llamada.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Cancelar
rejoin_button=Volver a unirse a la conversación
cannot_start_call_session_not_ready=No puedes hacer una llamara, la sesión no está lista.
network_disconnected=La conexión de red se ha interrumpido de repente.
connection_error_see_console_notification=Llamada fallida; comprueba la consola para más detalles.
no_media_failure_message=No se encuentran cámara ni micrófono.
ice_failure_message=Ha fallado la conexión. Puede que el firewall esté bloqueando las llamadas.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Si utilizas {{clientShortname}}, aceptas los {{terms_of_use}} y el {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Términos de uso
legal_text_privacy=Aviso de privacidad
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Proporcionado por
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Volver a unirse
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Denunciar usuario
feedback_window_heading=¿Qué tal fue la conversación?
feedback_request_button=Dejar comentario
tour_label=Tour
rooms_list_recently_browsed2=Visitadas recientemente
rooms_list_currently_browsing2=Visitando actualmente
rooms_signout_alert=Se cerrarán las conversaciones abiertas
room_name_untitled_page=Página sin título
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=¡Hasta luego! Puedes volver a esta sesión compartida cuando quieras en el panel Hello.
door_hanger_prompt_name=¿Te gustaría darle un nombre más fácil de recordar? Nombre actual:
door_hanger_button=Aceptar
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Estás compartiendo tus pestañas. Si haces clic en una de ellas, tus amigos también la verán
infobar_screenshare_paused_browser_message=Has pausado la acción de compartir pestañas
infobar_button_gotit_label=¡Conseguido!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Pausar
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Reiniciar
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Resumen
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Detener
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=No volver a mostrar
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Aún no hay conversaciones.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=¡Inicia una nueva!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Ejecutar una nueva ventana
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} no funciona en ventanas multiproceso.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Escribe aquí…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=La conversación ha terminado.
generic_failure_message=Estamos teniendo problemas técnicos...
generic_failure_no_reason2=¿Quieres volver a intentarlo?
help_label=Ayuda
mute_local_audio_button_title=Silenciar sonido
unmute_local_audio_button_title=Activar sonido
mute_local_video_button_title2=Desactivar video
unmute_local_video_button_title2=Activar video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Reintentar
rooms_leave_button_label=Abandonar
rooms_panel_title=Elige una conversación o inicia una nueva
rooms_room_full_call_to_action_label=Obtén más información sobre {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descarga {{brandShortname}} para iniciar la tuya
rooms_room_full_label=Ya hay dos personas en esta conversación.
rooms_room_join_label=Únete a la conversación
rooms_room_joined_label=¡Alguien se ha unido a la conversación!
self_view_hidden_message=Se está enviando la vista propia aunque esté oculta; ajusta la ventana para verla
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Iniciar una conversación…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Por favor, inicia sesión de nuevo
sign_in_again_title_line_two2=para continuar usando {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Iniciar sesión
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Usar {{clientSuperShortname}} como un Invitado
panel_browse_with_friend_button=Navegar esta página con un amigo
panel_stop_sharing_tabs_button=Dejar de compartir tus pestañas
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Haz clic en el botón de Hello para para navegar las páginas Web con un amigo.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Úsalo para planear cosas juntos, trabajar juntos, reír juntos.
first_time_experience_button_label2=Ver como trabaja
invite_header_text_bold=Invita a alguien para navegar esta página contigo.
invite_header_text3=Es muy fácil usar Firefox Hello, ¡simplemente envía a tu amigo un enlace para navegar la Web contigo!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copiar enlace
invite_copied_link_button=¡Copiado!
invite_email_link_button=Enviar enlace
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Tu enlace:
# Status text
display_name_guest=Invitado
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=La sesión ha expirado. Todas las URLs que creaste con anterioridad y compartiste no funcionarán más.
could_not_authenticate=No se puede autenticar
password_changed_question=¿Cambiaste tu contraseña?
try_again_later=Por favor, inténtalo de nuevo más tarde
could_not_connect=No se puede conectar al servidor
check_internet_connection=Por favor, revisa tu conexión a Internet
login_expired=Te sesión ha expirado
service_not_available=El servicio no está disponible por ahora
problem_accessing_account=Hubo un problema accediendo a tu cuenta
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Reintentar
share_email_subject7=Tu invitación para navegar la Web juntos
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Un amigo está esperando por ti en Firefox Hello. Haz clic en el enlace para conectarte y navegar la Web juntos: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Un amigo está esperando por ti en Firefox Hello. Haz clic en el enlace para conectarte y navegar {{title}} juntos: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n___\nFirefox Hello te permite navegar por la Web con tus amigos. Puedes usarlo cada vez que quieras hacer algo: planificar, trabajar juntos, reír juntos. Más información en http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=¡Platiquemos por video en {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Agregar un servicio
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copiar enlace
email_link_menuitem=Enviar enlace
delete_conversation_menuitem2=Eliminar
panel_footer_signin_or_signup_link=Iniciar sesión o registrarse
settings_menu_item_account=Cuenta
settings_menu_item_settings=Configuración
settings_menu_item_signout=Cerrar sesión
settings_menu_item_signin=Iniciar sesión
settings_menu_item_turnnotificationson=Activar notificaciones
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Desactivar notificaciones
settings_menu_item_feedback=Enviar comentario
settings_menu_button_tooltip=Configuración
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=¿Estás listo para iniciar tu conversación?
incoming_call_title2=Solicitud de conversación
incoming_call_block_button=Bloquear
hangup_button_title=Colgar
hangup_button_caption2=Salir
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversación con {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=¿Iniciar conversación?
initiate_audio_video_call_button2=Iniciar
initiate_audio_video_call_tooltip2=Iniciar una conversación en video
initiate_audio_call_button2=Conversación de voz
peer_ended_conversation2=La persona a quien llamaste terminó la conversación.
restart_call=Volver a unirse
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Esta persona no está conectada
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Tu llamada no obtuvo respuesta.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Cancelar
rejoin_button=Regresar a la conversación
cannot_start_call_session_not_ready=No se puede iniciar la llamada, la sesión no está lista.
network_disconnected=La conexión de red ha terminado abruptamente.
connection_error_see_console_notification=La llamada falló; ve la consola para más detalles.
no_media_failure_message=No se han encontrado cámara ni micrófono.
ice_failure_message=La conexión falló. Tu firewall podría estar bloqueando las llamadas.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Al usar {{clientShortname}} aceptas los {{terms_of_use}} y el {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Términos de uso
legal_text_privacy=Aviso de privacidad
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Tecnología de
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Volver a unirse
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Reportar usuario
feedback_window_heading=¿Qué te pareció la conversación?
feedback_request_button=Dejar comentario
tour_label=Recorrido
rooms_list_recently_browsed2=Navegado recientemente
rooms_list_currently_browsing2=Navegando actualmente
rooms_signout_alert=Las conversaciones abiertas se cerrarán
room_name_untitled_page=Página sin título
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=¡Nos vemos luego! Puedes regresar a esta sesión compartida cuando quieras a través del panel de Hello.
door_hanger_prompt_name=¿Te gustaría probar un nombre más sencillo para recordar? Nombre actual:
door_hanger_button=Aceptar
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Estás compartiendo tus pestañas. Cualquier pestaña en la que des clic puede ser vista por tus amigos
infobar_screenshare_paused_browser_message=Compartir pestaña está en pausa
infobar_button_gotit_label=¡Entiendo!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Pausa
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Reiniciar
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Reanudar
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Detener
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=No mostrar esto de nuevo
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=No hay conversaciones todavía.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=¡Iniciar una nueva!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Ejecutar una nueva ventana
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} no funciona en una ventana multiproceso.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Escribe aquí...
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Tu conversación ha terminado.
generic_failure_message=Estamos teniendo dificultades técnicas...
generic_failure_no_reason2=¿Te gustaría intentarlo de nuevo?
help_label=Ayuda
mute_local_audio_button_title=Silenciar tu audio
unmute_local_audio_button_title=Reanudar tu audio
mute_local_video_button_title2=Deshabilitar tu video
unmute_local_video_button_title2=Habilitar video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Reintentar
rooms_leave_button_label=Salir
rooms_panel_title=Elegir una conversación o iniciar una nueva
rooms_room_full_call_to_action_label=Saber más acerca de {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descarga {{brandShortname}} para iniciar la tuya
rooms_room_full_label=Ya hay dos personas en esta conversación.
rooms_room_join_label=Unirse a la conversación
rooms_room_joined_label=¡Alguien se ha unido a la conversación!
self_view_hidden_message=Auto-vista oculta pero enviándose; redimensiona ventana para mostrar
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país.

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Tere
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Vestluse alustamine…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Palun logi uuesti sisse,
sign_in_again_title_line_two2=et jätkata {{clientShortname2}}i kasutamist
sign_in_again_button=Logi sisse
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Kasuta {{clientSuperShortname}}i külalisena
panel_browse_with_friend_button=Lehitse seda lehte koos sõbraga
panel_stop_sharing_tabs_button=Lõpeta kaartide jagamine
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Veebilehtede sirvimiseks koos sõbraga klõpsa Hello nupul.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Kasuta seda ühiseks plaanimiseks, töötamiseks ja naermiseks.
first_time_experience_button_label2=Vaata, kuidas see töötab
invite_header_text_bold=Kutsu keegi teine seda lehte vaatama!
invite_header_text3=Firefox Hello kasutamiseks on vaja kahte kasutajat. Saada sõbrale link!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Kopeeri link
invite_copied_link_button=Kopeeritud!
invite_email_link_button=Saada link e-postiga
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Sinu link:
# Status text
display_name_guest=Külaline
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Seanss aegus. Ükski varem loodud ja jagatud URLidest ei tööta enam.
could_not_authenticate=Autentimine polnud võimalik
password_changed_question=Kas muutsid oma parooli?
try_again_later=Palun proovi hiljem uuesti
could_not_connect=Serveriga polnud võimalik ühenduda
check_internet_connection=Palun kontrolli oma internetiühendust
login_expired=Logimistunnused on aegunud
service_not_available=Teenus pole praegu kättesaadav
problem_accessing_account=Konto kasutamisel esines probleem
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Proovi uuesti
share_email_subject7=Sinu kutse koos veebi lehitsemiseks
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Sõber ootab sind Firefox Hello't kasutama. Ühendumiseks klõpsa lingile ning saate koos veebi lehitseda: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Sõber ootab sind Firefox Hello't kasutama. Ühendumiseks klõpsa lingile ning saate koos {{title}} lehitseda: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello võimaldab sul veebi koos sõpradega lehitseda. Kasuta seda siis, kui tahad asjad tehtud saada: plaanige, töötage ja naerge koos. Rohkem teavet leiad http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Liitu minuga videovestluses {{clientShortname2}} vahendusel!
share_add_service_button=Lisa teenus
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Kopeeri link
email_link_menuitem=Saada link e-postiga
delete_conversation_menuitem2=Kustuta
panel_footer_signin_or_signup_link=Logi sisse või registreeru
settings_menu_item_account=Konto
settings_menu_item_settings=Sätted
settings_menu_item_signout=Logi välja
settings_menu_item_signin=Logi sisse
settings_menu_item_turnnotificationson=Lülita teadaanded sisse
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Lülita teadaanded välja
settings_menu_item_feedback=Saada tagasisidet
settings_menu_button_tooltip=Sätted
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Valmis vestlust alustama?
incoming_call_title2=Vestluse alustamise soov
incoming_call_block_button=Bloki
hangup_button_title=Lõpeta vestlus
hangup_button_caption2=Välju
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Vestlus kontaktiga {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Kas alustada vestlust?
initiate_audio_video_call_button2=Alusta
initiate_audio_video_call_tooltip2=Alusta videovestlust
initiate_audio_call_button2=Häälvestlus
peer_ended_conversation2=Isik, kellele helistasid, lõpetas vestluse.
restart_call=Liitu uuesti
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=See kontakt pole võrgus
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Sinu kõne ei läinud läbi.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Loobu
rejoin_button=Liitu vestlusega uuesti
cannot_start_call_session_not_ready=Kõne alustamine pole võimalik, seanss pole valmis.
network_disconnected=Võrguühendus katkes ootamatult.
connection_error_see_console_notification=Kõne ebaõnnestus; lisateabe saamiseks vaata konsooli.
no_media_failure_message=Kaamerat ega mikrofoni ei leitud.
ice_failure_message=Ühendumine ebaõnnestus. Sinu tulemüür võib kõnesid blokeerida.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3={{clientShortname}} kasutamisel nõustud {{terms_of_use}} \
ja {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=teenusetingimuste
legal_text_privacy=privaatsusreeglitega
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Teenust toetab
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Liitu uuesti
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Teavita kasutajast
feedback_window_heading=Kas vestlus õnnestus?
feedback_request_button=Anna tagasisidet
tour_label=Tutvustus
rooms_list_recently_browsed2=Hiljuti vaadatud
rooms_list_currently_browsing2=Hetkel vaatamisel
rooms_signout_alert=Avatud vestlused suletakse
room_name_untitled_page=Nimeta leht
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Näeme hiljem! Saad sellesse jagatud sessiooni naasta mis tahes ajal Hello paneeli kaudu.
door_hanger_prompt_name=Kas soovid sellele nime anda, et oleks kergem meeles pidada? Praegune nimi:
door_hanger_button=Olgu
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Jagad enda kaarte. Sinu sõbrad näevad kaarti, mille oled valinud.
infobar_screenshare_paused_browser_message=Kaartide jagamine on peatatud.
infobar_button_gotit_label=Selge!
infobar_button_gotit_accesskey=S
infobar_button_pause_label=Peata
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Taaskäivita
infobar_button_restart_accesskey=s
infobar_button_resume_label=Jätka
infobar_button_resume_accesskey=J
infobar_button_stop_label=Lõpeta
infobar_button_stop_accesskey=L
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Rohkem seda teadet ei kuvata
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=R
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Vestlusi pole veel.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Alusta uuega!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Ava uus aken
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} ei tööta mitme protsessiga aknas.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Kirjuta siia…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Vestlus lõppes.
generic_failure_message=Meil on parasjagu tehnilisi probleeme…
generic_failure_no_reason2=Kas soovid uuesti proovida?
help_label=Abi
mute_local_audio_button_title=Summuta heli
unmute_local_audio_button_title=Lõpeta heli vaigistamine
mute_local_video_button_title2=Keela video
unmute_local_video_button_title2=Luba video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Proovi uuesti
rooms_leave_button_label=Lahku
rooms_panel_title=Vestluse valimine või uue alustamine
rooms_room_full_call_to_action_label=Rohkem teavet {{clientShortname}} kohta »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Enda vestluse alustamiseks laadi alla {{brandShortname}}
rooms_room_full_label=Selles vestluses on juba kaks inimest.
rooms_room_join_label=Liitu vestlusega
rooms_room_joined_label=Keegi liitus vestlusega!
self_view_hidden_message=Sinu pilti edastatakse, kuid see on praegu peidetud. Pildi kuvamiseks muuda akna suurust.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} pole sinu riigis saadaval.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Zure hizketaldia hasteko prest?
hangup_button_title=Eseki
hangup_button_caption2=Irten
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Hizketaldia {{incomingCallIdentity}} kontaktuarekin
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Hasi hizketaldia?
initiate_audio_video_call_button2=Hasi
initiate_audio_video_call_tooltip2=Hasi bideo-hizketaldi bat
initiate_audio_call_button2=Ahots-hizketaldia
peer_ended_conversation2=Hitz egiten ari zinen pertsonak hizketaldia amaitu du.
restart_call=Batu berriro
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Ezin izan da zure deia burutu.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=Sare-konexioa bat-batean eten da.
connection_error_see_console_notification=Deiak huts egin du; ikusi kontsola xehetasunetarako.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Batu berriro
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Salatu erabiltzailea
tour_label=Itzulia
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Zure hizketaldia amaitu egin da.
generic_failure_no_reason2=Berriro saiatu nahi duzu?
help_label=Laguntza
mute_local_audio_button_title=Mututu zure audioa
unmute_local_audio_button_title=Desmututu zure audioa
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Saiatu berriro
rooms_leave_button_label=Utzi
rooms_panel_title=Hautatu hizketaldi bat edo hasi berri bat
rooms_room_full_call_to_action_label=Argibide gehiago {{clientShortname}}(r)i buruz »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Deskargatu {{brandShortname}} zurea abiarazteko
rooms_room_full_label=Dagoeneko badaude bi pertsona hizketaldi honetan.
rooms_room_join_label=Egin bat hizketaldiarekin
rooms_room_joined_label=Norbaitek bat egin du zure hizketaldiarekin!
self_view_hidden_message=Norbere ikuspegia ezkutatuta baina oraindik bidaltzen; erakusteko, aldatu leihoaren tamaina
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=شروع یک گفت‌وگو…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=لطفا مجددا وارد شوید
sign_in_again_title_line_two2=جهت ادامه استفاده از {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=ورود
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=استفاده از {{clientSuperShortname}} به عنوان مهمان
panel_browse_with_friend_button=این صفحه را با همراهی یک دوست مرور کنید
panel_stop_sharing_tabs_button=توقف اشتراک‌گذاری زبانه‌ها
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=بر روی دکمه Hello کلیک کنید تا با همراهی یک دوست صفحه را مرور کنید.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=برای برنامه‌ریزی گروهی، کار کردن گروهی و خندیدن با هم استفاده کنید.
first_time_experience_button_label2=نحوه کار را یاد بگیرید
invite_header_text_bold=یک نفر را برای همراهی در مرور اینه صفحه دعوت کنید!
invite_header_text3=برای کار کردن با Firefox Hello باید دو نفر باشید، پس برای دوست خود یک پیوند بفرستید تا وب را با هم مرور کنید!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=رونوشت از پیوند
invite_copied_link_button=رونوشت شد!
invite_email_link_button=پست پیوند
invite_facebook_button3=فیس‌بوک
invite_your_link=پیوند شما:
# Status text
display_name_guest=مهمان
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=نشست منقضی شد. تمام آدرس‌هایی که شما قبلا ساخته و به اشتراک گذاشته‌اید دیگر کار نخواهند کرد.
could_not_authenticate=تایید هویت ممکن نبود
password_changed_question=آیا شما گذرواژه خود را تغییر داده‌اید؟
try_again_later=لطفا بعدا دوباره تلاش کنید
could_not_connect=امکان اتصال به کارگزار نبود
check_internet_connection=لطفا اتصال اینترنت خود را بررسی کنید
login_expired=ورود شما منقضی شده است
service_not_available=سرویس در حال حاضر در دسترس نیست
problem_accessing_account=مشکلی در دسترسی به حساب شما بود
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=تلاش مجدد
share_email_subject7=دعوتنامه شما برای مرور وب با یکدیگر
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=یک دوست در Firefox Hello منتظر شماست. بر روی پیوند کلیک کنید تا متصل شوید و بتوانید وب را با یکدیگر مرور کنید: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=یک دوست در Firefox Hello منتظر شماست. برای اتصال و مرور {{title}} با یکدیگر بر روی پیوند کلیک کنید: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\n Firefox Hello به شما اجازه می‌دهد تا وب را با دوستان خود مرور کنید. از آن وقتی که می‌خواهید کارها به سرانجام برسد استفاده کنید: باهم برنامه‌ریزی کنید، باهم بخندید. در http://www.firefox.com/hello بیشتر مطلع شوید
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=به من در یک گفت‌وگو ویدئویی در {{clientShortname2}} بپیوندید!
share_add_service_button=اضافه کردن یک سرویس
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=رونوشت پیوند
email_link_menuitem=پست کردن پیوند
delete_conversation_menuitem2=حذف
panel_footer_signin_or_signup_link=ورود یا ثبت‌نام
settings_menu_item_account=حساب
settings_menu_item_settings=تنظیمات
settings_menu_item_signout=خروج
settings_menu_item_signin=ورود
settings_menu_item_turnnotificationson=فعال‌سازی اعلان‌ها
settings_menu_item_turnnotificationsoff=غیرفعال‌سازی اعلان‌ها
settings_menu_item_feedback=ثبت بازخورد
settings_menu_button_tooltip=تنظیمات
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=برای شروع گفت‌وگو آماده‌اید؟
incoming_call_title2=درخواست گفت‌وگو
incoming_call_block_button=مسدود کردن
hangup_button_title=قطع کردن
hangup_button_caption2=خروج
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=گفت‌وگو با {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=شروع گفت‌وگو؟
initiate_audio_video_call_button2=شروع
initiate_audio_video_call_tooltip2=شروع یک گفت‌وگو ویدئویی
initiate_audio_call_button2=گفت‌وگو صوتی
peer_ended_conversation2=شخصی که با او تماس گرفتید، گفت‌وگو را قطع کرد.
restart_call=پیوستن مجدد
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=این شخص برخط نیست
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=تماس شما برقرار نشد.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=لغو
rejoin_button=پیوستن مجدد به گفت‌وگو
cannot_start_call_session_not_ready=امکان شروع تماس نبود، نشست آماده نیست.
network_disconnected=اتصال شبکه ناگهان قطع شد.
connection_error_see_console_notification=تماس شکست خورد؛ برای جزئیات پایانه را ببینید.
no_media_failure_message=هیچ دوربین یا میکروفونی پیدا نشد.
ice_failure_message=اتصال شکست خورد. ممکن است فایروال شما تماس‌ها را می‌کند.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=با استفاده از {{clientShortname}} شما با {{terms_of_use}} و {{privacy_notice}} موافقت می‌کنید.
legal_text_tos=شرایط استفاده
legal_text_privacy=نکات حریم‌خصوصی
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=قدرت گرفته توسط
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=پیوستن مجدد
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=گزارش کاربر
feedback_window_heading=گفت‌وگو شما چطور بود؟
feedback_request_button=ارسال بازخورد
tour_label=تور
rooms_list_recently_browsed2=اخیرا مرور شده
rooms_list_currently_browsing2=در حال مرور
rooms_signout_alert=گفت‌وگوهای باز، بسته خواهند شد
room_name_untitled_page=صفحه بی‌نام
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=بعدا می‌بنیمت! شما می‌توانید از طریق قسمت Hello در هر زمانی به این نشست اشتراک گذاشته شده بازگردید.
door_hanger_prompt_name=آیا مایلید که نامی انتخاب کنید تا بعدا راحت‌تر آن را پیدا کنید؟ نام فعلی:
door_hanger_button=تایید
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=شما در حال اشتراک‌گذاری زبانه‌های خود هستید. هر زبانه‌ای که بر روی‌اش کلیک کنید، توسط دوستانتان دید میشود
infobar_screenshare_paused_browser_message=اشتراک‌گذاری زبانه‌ها متوقف شد
infobar_button_gotit_label=گرفتم!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=مکث
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=راه‌اندازی مجدد
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=ادامه
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=توقف
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=مجددا این مورد را نشان نشده
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=تا حالا هیچ گفت‌وگویی انجام نشده.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=یک مورد جدید شروع کنید!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=اجرا یک پنجره جدید
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} در یک پنجره چند پردازشی کار نمی‌کند.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=اینجا تایپ کنید…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=سلام فایرفاکس
conversation_has_ended=مکالمه شما پایان یافت.
generic_failure_message=ما یکسری مشکلات تکنیکی داریم…
generic_failure_no_reason2=آیا مایلید که دوباره تلاش کنید؟
help_label=راهنما
mute_local_audio_button_title=قطع صوت
unmute_local_audio_button_title=وصل کردن صوت
mute_local_video_button_title2=غیرفعال کردن ویدئو
unmute_local_video_button_title2=فعال‌سازی ویدئو
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=تلاش دوباره
rooms_leave_button_label=ترک کردن
rooms_panel_title=یک گفت‌وگو انتخاب کنید یا یک گفت‌وگو جدید ایجاد کنید
rooms_room_full_call_to_action_label=درباره {{clientShortname}} بیشتر اطلاع پیدا کنید »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=برای شروع گفت‌وگو خودتان {{brandShortname}} را بارگیری کنید
rooms_room_full_label=در حال حاضر در نفر در این گفت‌وگو حضور دارند.
rooms_room_join_label=پیوستن به گفت‌وگو
rooms_room_joined_label=یک نفر به گفت‌وگو پیوسته است!
self_view_hidden_message=نمای فردی پنهان شده است ولی ارسال می‌شود؛ برای نمایش اندازه پنجره را تغییر دهید
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} در کشور شما در دسترس نیست.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=A hebiima fuɗɗaade yeewtere?
hangup_button_title=Korsu.
hangup_button_caption2=Yaltu
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Yeewtere maa e {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Fuɗɗo yeewtere?
initiate_audio_video_call_button2=Fuɗɗo
initiate_audio_video_call_tooltip2=Fuɗɗo yeewtere widewoo
initiate_audio_call_button2=Yeewtere ojoo
peer_ended_conversation2=Mo noddataa oo dartinii yeewtere ndee.
restart_call=Naattu
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Noddaango maa ɓennaani.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=Ceŋol laylaytol ngol taƴii kisa.
connection_error_see_console_notification=Noddaango woorii; ƴeew ginorde ngam humpitaade.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Nattu
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Haaltu geɗe kuutoro
tour_label=Njillu
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Yeewtere maa gasii.
generic_failure_no_reason2=Aɗa yiɗi etaade kadi?
help_label=Ballal
mute_local_audio_button_title=Mumɗin ojoo maa
unmute_local_audio_button_title=Ittu muumɗinol ojoo maa
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Fuɗɗito
rooms_leave_button_label=Yaltu
rooms_panel_title=Suɓo yeewtere walla puɗɗo-ɗaa hesere
rooms_room_full_call_to_action_label=Ɓeydu humpito baɗte {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Aawto {{brandShortname}} ngam fuɗɗaade nde maa
rooms_room_full_label=Yimɓe ɗiɗo ena e yeewtere ndee tawo.
rooms_room_join_label=Naat e yeewtere ndee
rooms_room_joined_label=Won naatɗo e yeewtere ndee!
self_view_hidden_message=Jiytol maa koko suuɗii kono ena yaha haa jooni; ɓeydu njaajeendi ngam hollude
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,148 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Katkaise
hangup_button_caption2=Lopeta
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Keskustelu on päättynyt.
generic_failure_no_reason2=Yritetäänkö uudestaan?
help_label=Lähetä
mute_local_audio_button_title=Mykistä ääni
unmute_local_audio_button_title=Palauta ääni
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Yritä uudestaan
rooms_leave_button_label=Poistu
rooms_panel_title=Valitse keskustelu tai aloita uusi
rooms_room_full_call_to_action_label=Lue lisää {{clientShortname}}ista »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Lataa {{brandShortname}} aloittaaksesi oman keskustelun
rooms_room_full_label=Keskustelussa on jo kaksi henkilöä paikalla.
rooms_room_join_label=Liity keskusteluun
rooms_room_joined_label=Joku on liittynyt keskusteluun!
self_view_hidden_message=Omanäkymä piilotettu, mutta lähetetään edelleen. Muuta ikkunan kokoa nähdäksesi.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Lancer une conversation…
loopMenuItem_accesskey=L
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Veuillez vous connecter à nouveau
sign_in_again_title_line_two2=pour continuer à utiliser {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Se connecter
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Utiliser {{clientSuperShortname}} en tant qu'invité
panel_browse_with_friend_button=Consulter cette page avec un ami
panel_stop_sharing_tabs_button=Arrêter de partager les onglets
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Cliquez sur le bouton Hello pour consulter des pages web avec un ami.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Utilisez-le pour vous organiser, travailler et rire ensemble.
first_time_experience_button_label2=Principe de fonctionnement
invite_header_text_bold=Invitez quelqu'un à consulter cette page avec vous !
invite_header_text3=Vous devez être deux pour utiliser Firefox Hello, alors envoyez un lien à un ami pour naviguer sur le Web ensemble !
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copier le lien
invite_copied_link_button=Copié
invite_email_link_button=Envoyer le lien
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Votre lien :
# Status text
display_name_guest=Invité
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Session expirée. Toutes les URL précédemment créées et partagées ne fonctionneront plus.
could_not_authenticate=Authentification impossible
password_changed_question=Avez-vous modifié votre mot de passe ?
try_again_later=Veuillez réessayer plus tard
could_not_connect=Connexion au serveur impossible
check_internet_connection=Veuillez vérifier votre connexion Internet
login_expired=Votre identifiant a expiré
service_not_available=Service actuellement indisponible
problem_accessing_account=Une erreur s'est produite lors de l'accès à votre compte
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Réessayer
share_email_subject7=Invitation à naviguer sur une page web avec un ami
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Un ami vous attend sur Firefox Hello. Cliquez sur le lien pour vous connecter et naviguer sur une page web ensemble : {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Un ami vous attend sur Firefox Hello. Cliquez sur le lien pour vous connecter et naviguer sur {{title}} ensemble : {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello vous permet de naviguer sur le Web avec vos amis. Utilisez-le lorsque vous voulez faire des choses comme : planifier quelque chose ensemble, travailler ensemble, rire ensemble. Apprenez-en davantage sur http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Rejoignez-moi pour une conversation vidéo sur {{clientShortname2}} !
share_add_service_button=Ajouter un service
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copier le lien
email_link_menuitem=Envoyer le lien
delete_conversation_menuitem2=Supprimer
panel_footer_signin_or_signup_link=S'inscrire ou se connecter
settings_menu_item_account=Compte
settings_menu_item_settings=Paramètres
settings_menu_item_signout=Se déconnecter
settings_menu_item_signin=Se connecter
settings_menu_item_turnnotificationson=Activer les notifications
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Désactiver les notifications
settings_menu_item_feedback=Donner son avis
settings_menu_button_tooltip=Paramètres
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Prêt à lancer votre conversation ?
incoming_call_title2=Demande de conversation
incoming_call_block_button=Bloquer
hangup_button_title=Raccrocher
hangup_button_caption2=Quitter
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation avec {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Lancer une conversation ?
initiate_audio_video_call_button2=Lancer
initiate_audio_video_call_tooltip2=Lancer une conversation vidéo
initiate_audio_call_button2=Conversation audio
peer_ended_conversation2=Votre correspondant a mis fin à la conversation.
restart_call=Rappeler
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Cette personne n'est pas en ligne
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Votre appel n'a pas abouti.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Annuler
rejoin_button=Rejoindre la conversation
cannot_start_call_session_not_ready=Impossible de passer l'appel, la session n'est pas prête.
network_disconnected=La connexion réseau a été brusquement interrompue.
connection_error_see_console_notification=Échec de l'appel ; consultez la console pour plus de détails.
no_media_failure_message=Aucune caméra ni aucun microphone trouvés.
ice_failure_message=Échec de connexion. Votre pare-feu bloque peut-être les appels.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=En utilisant {{clientShortname}} vous acceptez les {{terms_of_use}} \
et la {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=conditions d'utilisation
legal_text_privacy=politique de confidentialité
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Avec l'appui de
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rappeler
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Signaler l'utilisateur
feedback_window_heading=Comment s'est passée votre conversation ?
feedback_request_button=Donner mon avis
tour_label=Visite guidée
rooms_list_recently_browsed2=Navigation récente
rooms_list_currently_browsing2=Navigation en cours
rooms_signout_alert=Les conversations ouvertes vont être fermées
room_name_untitled_page=Page sans titre
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=À bientôt ! Vous pouvez accéder à cette session partagée à n'importe quel moment depuis le panneau Hello.
door_hanger_prompt_name=Voulez-vous lui donner un nom pour la mémoriser plus facilement ? Nom actuel :
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Vous partagez vos onglets. Vos amis pourront voir tous les onglets sur lesquels vous cliquez.
infobar_screenshare_paused_browser_message=Le partage d'onglets a été mis en pause
infobar_button_gotit_label=J'ai compris
infobar_button_gotit_accesskey=J
infobar_button_pause_label=Pause
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Redémarrer
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Reprendre
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Arrêter
infobar_button_stop_accesskey=A
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Ne plus afficher à l'avenir
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Aucune conversation pour l'instant.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Lancez-en une nouvelle !
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Ouvrir une nouvelle fenêtre
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} ne fonctionne pas dans les fenêtres multi-processus.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Écrivez ici…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Votre conversation est terminée.
generic_failure_message=Nous rencontrons des problèmes techniques…
generic_failure_no_reason2=Voulez-vous essayer à nouveau ?
help_label=Aide
mute_local_audio_button_title=Couper votre micro
unmute_local_audio_button_title=Réactiver votre micro
mute_local_video_button_title2=Désactiver la vidéo
unmute_local_video_button_title2=Activer la vidéo
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Réessayer
rooms_leave_button_label=Quitter
rooms_panel_title=Sélectionnez une conversation ou démarrez-en une nouvelle
rooms_room_full_call_to_action_label=En savoir plus sur {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Téléchargez {{brandShortname}} pour lancer la vôtre
rooms_room_full_label=Il y a deux personnes dans cette conversation.
rooms_room_join_label=Rejoindre la conversation
rooms_room_joined_label=Quelqu'un a rejoint la conversation.
self_view_hidden_message=Retour vidéo masqué, mais la vidéo est toujours transmise. Redimensionnez la fenêtre pour l'afficher.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} n'est pas disponible dans votre pays.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Begjin in petear…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Meld jo opnij oan
sign_in_again_title_line_two2=om {{clientShortname2}} brûke te bliuwen
sign_in_again_button=Oanmelde
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} as gast brûke
panel_browse_with_friend_button=Dizze side mei in freon besjen
panel_stop_sharing_tabs_button=Dielen fan jo ljepblêden stopje
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klik op de Hello-knop om websites te besjen mei in freon.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Brûk it om tegearre te plannen, te wurkjen en te laitsjen.
first_time_experience_button_label2=Besjoch hoe't it wurket
invite_header_text_bold=Noegje ien út om tegearre dizze website te besjen!
invite_header_text3=Der binne twa nedich om Firefox Hello te brûken, dus stjoer in freon in keppeling om tegearre op it web te sneupjen!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Keppeling kopiearje
invite_copied_link_button=Kopiearre!
invite_email_link_button=Keppeling e-maile
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Jo keppeling:
# Status text
display_name_guest=Gast
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sesje ferrûn. Alle URL's dy't jo earder makke en dield hawwe sille net langer wurkje.
could_not_authenticate=Autentikaasje net slagge
password_changed_question=Hawwe jo jo wachtwurd wizige?
try_again_later=Probearje letter opnij
could_not_connect=Koe gjin ferbining meitsje mei de tsjinner
check_internet_connection=Kontrolearje jo ynternetferbining
login_expired=Jo oanmelding is ferrûn
service_not_available=Tsjinst op dit stuit net beskikber
problem_accessing_account=Der wie in probleem mei tagong ta jo account
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Nochris probearje
share_email_subject7=Jo útnoeging om tegearre op it web te sneupjen
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=In freon wachtet op dy op Firefox Hello. Klik op de keppeling om te ferbinen en sneup tegearre op it web: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=In freon wachtet op dy op Firefox Hello. Klik op de keppeling om te ferbinen en sneup tegearre {{title}}: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello lit jo oer it web sneupe mei jo freonen. Brûk it as jo saken dien hawwe wolle: tegearre planne, wurkje, laitsje. Lear mear op http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Begjin in fideopetear mei my op {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=In service tafoegje
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Keppeling kopiearje
email_link_menuitem=Keppeling e-maile
delete_conversation_menuitem2=Fuortsmite
panel_footer_signin_or_signup_link=Loch yn of meld jo oan
settings_menu_item_account=Account
settings_menu_item_settings=Ynstellingen
settings_menu_item_signout=Ofmelde
settings_menu_item_signin=Oanmelde
settings_menu_item_turnnotificationson=Notifikaasjes oansette
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Notifikaasjes útsette
settings_menu_item_feedback=Kommentaar yntsjinje
settings_menu_button_tooltip=Ynstellingen
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ree om jo petear te starten?
incoming_call_title2=Petearfersyk
incoming_call_block_button=Blokkearje
hangup_button_title=Ophinge
hangup_button_caption2=Ofslute
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Petear mei {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Petear starte?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=In fideopetear starte
initiate_audio_call_button2=Stimpetear
peer_ended_conversation2=De persoan dy't jo belle, hat it petear beëinige.
restart_call=Weromkeare
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Dizze persoan is net online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Jo oprop kaam net troch.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Annulearje
rejoin_button=Weromkeare nei petear
cannot_start_call_session_not_ready=Kin petear net starte, sesje is net klear.
network_disconnected=De netwurkferbining is abrupt ferbrutsen.
connection_error_see_console_notification=Petear mislearre; sjoch console foar details.
no_media_failure_message=Gjin kamera of mikrofoan fûn.
ice_failure_message=Ferbining mislearre. Jo firewall kin petearen blokkearje.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Troch {{clientShortname}} te brûken gean jo akkoard mei de {{terms_of_use}} en it {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Brûkersbetingsten
legal_text_privacy=Privacyferklearring
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Mooglik makke troch
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Weromkeare
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Brûker rapportearje
feedback_window_heading=Hoe wie jo petear?
feedback_request_button=Kommentaar achterlitte
tour_label=Toer
rooms_list_recently_browsed2=Resint besocht
rooms_list_currently_browsing2=No besocht
rooms_signout_alert=Iepene petearen sille sluten wurde
room_name_untitled_page=Titelleaze side
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Oant letter! Jo kinne hjir altyd wer nei dizze dield sesje weromkeare fia it Hello-paniel.
door_hanger_prompt_name=Wolle jo it in makliker te ûnthâlden namme jaan? Aktuele namme:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Jo diele jo ljepblêden. Elts ljepblêd dat jo oanklikke kin sjoen wurde troch jo freonen
infobar_screenshare_paused_browser_message=Ljepblêd diele is pausearre
infobar_button_gotit_label=Ik begryp it!
infobar_button_gotit_accesskey=I
infobar_button_pause_label=Pauze
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Opnij starte
infobar_button_restart_accesskey=O
infobar_button_resume_label=Ferfetsje
infobar_button_resume_accesskey=F
infobar_button_stop_label=Stopje
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Dit net mear toane
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Noch gjin petearen.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Begjin in nij petear!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Nij finster iepenje
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} wurket net yn in multi-prosesfinster.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Typ hjir…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Jo petear is einige.
generic_failure_message=Wy hawwe technyske swierrichheden…
generic_failure_no_reason2=Wolle jo it nochris probearje?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Jo lûd útsette
unmute_local_audio_button_title=Jo lûd oansette
mute_local_video_button_title2=Fideo útskeakelje
unmute_local_video_button_title2=Fideo ynskeakelje
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Nochris probearje
rooms_leave_button_label=Ferlitte
rooms_panel_title=Kies of start in nij petear
rooms_room_full_call_to_action_label=Mear ynfo oer {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} om sels in petear te starten
rooms_room_full_label=Der binne al twa persoanen yn dit petear.
rooms_room_join_label=Dielnimme oan it petear
rooms_room_joined_label=Ien nimt diel oan it petear!
self_view_hidden_message=Eigen werjefte ferburgen, mar wurdt noch hieltyd ferstjoerd; wizigje finsterformaat om te toanen
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} is net beskikber yn jo lân.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Begjin in petear…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Meld jo opnij oan
sign_in_again_title_line_two2=om {{clientShortname2}} brûke te bliuwen
sign_in_again_button=Oanmelde
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} as gast brûke
panel_browse_with_friend_button=Dizze side mei in freon besjen
panel_stop_sharing_tabs_button=Dielen fan jo ljepblêden stopje
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klik op de Hello-knop om websites te besjen mei in freon.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Brûk it om tegearre te plannen, te wurkjen en te laitsjen.
first_time_experience_button_label2=Besjoch hoe't it wurket
invite_header_text_bold=Noegje ien út om tegearre dizze website te besjen!
invite_header_text3=Der binne twa nedich om Firefox Hello te brûken, dus stjoer in freon in keppeling om tegearre op it web te sneupjen!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Keppeling kopiearje
invite_copied_link_button=Kopiearre!
invite_email_link_button=Keppeling e-maile
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Jo keppeling:
# Status text
display_name_guest=Gast
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sesje ferrûn. Alle URL's dy't jo earder makke en dield hawwe sille net langer wurkje.
could_not_authenticate=Autentikaasje net slagge
password_changed_question=Hawwe jo jo wachtwurd wizige?
try_again_later=Probearje letter opnij
could_not_connect=Koe gjin ferbining meitsje mei de tsjinner
check_internet_connection=Kontrolearje jo ynternetferbining
login_expired=Jo oanmelding is ferrûn
service_not_available=Tsjinst op dit stuit net beskikber
problem_accessing_account=Der wie in probleem mei tagong ta jo account
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Nochris probearje
share_email_subject7=Jo útnoeging om tegearre op it web te sneupjen
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=In freon wachtet op dy op Firefox Hello. Klik op de keppeling om te ferbinen en sneup tegearre op it web: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=In freon wachtet op dy op Firefox Hello. Klik op de keppeling om te ferbinen en sneup tegearre {{title}}: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello lit jo oer it web sneupe mei jo freonen. Brûk it as jo saken dien hawwe wolle: tegearre planne, wurkje, laitsje. Lear mear op http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Begjin in fideopetear mei my op {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=In service tafoegje
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Keppeling kopiearje
email_link_menuitem=Keppeling e-maile
delete_conversation_menuitem2=Fuortsmite
panel_footer_signin_or_signup_link=Loch yn of meld jo oan
settings_menu_item_account=Account
settings_menu_item_settings=Ynstellingen
settings_menu_item_signout=Ofmelde
settings_menu_item_signin=Oanmelde
settings_menu_item_turnnotificationson=Notifikaasjes oansette
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Notifikaasjes útsette
settings_menu_item_feedback=Kommentaar yntsjinje
settings_menu_button_tooltip=Ynstellingen
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ree om jo petear te starten?
incoming_call_title2=Petearfersyk
incoming_call_block_button=Blokkearje
hangup_button_title=Ophinge
hangup_button_caption2=Ofslute
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Petear mei {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Petear starte?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=In fideopetear starte
initiate_audio_call_button2=Stimpetear
peer_ended_conversation2=De persoan dy't jo belle, hat it petear beëinige.
restart_call=Weromkeare
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Dizze persoan is net online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Jo oprop kaam net troch.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Annulearje
rejoin_button=Weromkeare nei petear
cannot_start_call_session_not_ready=Kin petear net starte, sesje is net klear.
network_disconnected=De netwurkferbining is abrupt ferbrutsen.
connection_error_see_console_notification=Petear mislearre; sjoch console foar details.
no_media_failure_message=Gjin kamera of mikrofoan fûn.
ice_failure_message=Ferbining mislearre. Jo firewall kin petearen blokkearje.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Troch {{clientShortname}} te brûken gean jo akkoard mei de {{terms_of_use}} en it {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Brûkersbetingsten
legal_text_privacy=Privacyferklearring
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Mooglik makke troch
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Weromkeare
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Brûker rapportearje
feedback_window_heading=Hoe wie jo petear?
feedback_request_button=Kommentaar achterlitte
tour_label=Toer
rooms_list_recently_browsed2=Resint besocht
rooms_list_currently_browsing2=No besocht
rooms_signout_alert=Iepene petearen sille sluten wurde
room_name_untitled_page=Titelleaze side
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Oant letter! Jo kinne hjir altyd wer nei dizze dield sesje weromkeare fia it Hello-paniel.
door_hanger_prompt_name=Wolle jo it in makliker te ûnthâlden namme jaan? Aktuele namme:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Jo diele jo ljepblêden. Elts ljepblêd dat jo oanklikke kin sjoen wurde troch jo freonen
infobar_screenshare_paused_browser_message=Ljepblêd diele is pausearre
infobar_button_gotit_label=Ik begryp it!
infobar_button_gotit_accesskey=I
infobar_button_pause_label=Pauze
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Opnij starte
infobar_button_restart_accesskey=O
infobar_button_resume_label=Ferfetsje
infobar_button_resume_accesskey=F
infobar_button_stop_label=Stopje
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Dit net mear toane
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Noch gjin petearen.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Begjin in nij petear!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Nij finster iepenje
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} wurket net yn in multi-prosesfinster.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Typ hjir…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Jo petear is einige.
generic_failure_message=Wy hawwe technyske swierrichheden…
generic_failure_no_reason2=Wolle jo it nochris probearje?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Jo lûd útsette
unmute_local_audio_button_title=Jo lûd oansette
mute_local_video_button_title2=Fideo útskeakelje
unmute_local_video_button_title2=Fideo ynskeakelje
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Nochris probearje
rooms_leave_button_label=Ferlitte
rooms_panel_title=Kies of start in nij petear
rooms_room_full_call_to_action_label=Mear ynfo oer {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} om sels in petear te starten
rooms_room_full_label=Der binne al twa persoanen yn dit petear.
rooms_room_join_label=Dielnimme oan it petear
rooms_room_joined_label=Ien nimt diel oan it petear!
self_view_hidden_message=Eigen werjefte ferburgen, mar wurdt noch hieltyd ferstjoerd; wizigje finsterformaat om te toanen
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} is net beskikber yn jo lân.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Tòisich air còmhradh…
loopMenuItem_accesskey=s
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Clàraich a-steach a-rithist
sign_in_again_title_line_two2=a leantainn air adhart {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Clàraich a-steach
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Cleachd {{clientSuperShortname}} mar aoigh
panel_browse_with_friend_button=Rùraich an duilleag seo còmhla ri caraid
panel_stop_sharing_tabs_button=Sguir de cho-roinneadh nan tabaichean agad
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Briog air putan Hello gus duilleagan-lìn a rùrachadh còmhla ri caraid.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Bruidhinn ri chèile, dèan obair còmhla ri chèile, dèan gàire còmhla ri chèile.
first_time_experience_button_label2=Seo mar a dhobraicheas e
invite_header_text_bold=Thoir cuireadh do chuideigin a rùrachadh na duilleige seo còmhla riut!
invite_header_text3=Feumaidh tu co-dhiù dithis mus obraich Firefox Hello, nach cuir thu ceangal gu caraid a rùraicheas an lìon còmhla riut?
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Dèan lethbhreac dhen cheangal
invite_copied_link_button=Lethbhreac air a dhèanamh!
invite_email_link_button=Cuir an ceangal air a phost-d
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=An ceangal agad:
# Status text
display_name_guest=Aoigh
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Dhfhalbh an ùine air an t-seisean. Chan obraich gin dhe na URLaichean a chruthaich is a cho-roinn thu roimhe tuilleadh.
could_not_authenticate=Cha b urrainn dhuinn dearbhadh a dhèanamh
password_changed_question=Na dhatharraich thu am facal-faire agad?
try_again_later=Feuch ris a-rithist an ceann greis
could_not_connect=Cha b urrainn dhuinn ceangal ris an fhrithealaiche
check_internet_connection=Thoir sùil air a cheangal agad ris an eadar-lìon
login_expired=Dhfhalbh an ùine air an login agad
service_not_available=Chan eil an t-seirbheis ri làimh an-dràsta fhèin
problem_accessing_account=Cha b urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air a chunntas agad
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Feuch ris a-rithist
share_email_subject7=An cuireadh a rùrachadh a lìn còmhla
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Tha caraid a feitheamh ort air Firefox Hello. Briog air a cheangal a dhol ann is an lìon a rùrachadh còmhla: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Tha caraid a feitheamh ort air Firefox Hello. Briog air a cheangal gu h-ìosal is rùraich {{title}} còmhla riut: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nBheir Firefox Hello comas dhut an lìon a rùrachadh còmhla ri do charaidean. Cuir gu feum e airson diofar rudan: a bruidhinn ri chèile, ag obair còmhla s a dèanamh gàire còmhla ri chèile. Barrachd fiosrachaidh aig http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Thig a bhruidhinn rium air {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Cuir seirbheis ris
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Dèan lethbhreac dhen cheangal
email_link_menuitem=Cuir an ceangal air a phost-d
delete_conversation_menuitem2=Sguab às
panel_footer_signin_or_signup_link=Clàraich a-steach no clàraich againn
settings_menu_item_account=Cunntas
settings_menu_item_settings=Roghainnean
settings_menu_item_signout=Clàraich a-mach
settings_menu_item_signin=Clàraich a-steach
settings_menu_item_turnnotificationson=Cuir na brathan air
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Cuir na brathan dheth
settings_menu_item_feedback=Cuir thugainn do bheachdan
settings_menu_button_tooltip=Roghainnean
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Deiseil airson còmhradh a dhèanamh?
incoming_call_title2=Cuireadh gu còmhradh
incoming_call_block_button=Bac
hangup_button_title=Cuir sìos am fòn
hangup_button_caption2=Fàg an-seo
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Còmhradh le {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Tòisich air a chòmhradh?
initiate_audio_video_call_button2=Tòisich
initiate_audio_video_call_tooltip2=Tòisich air còmhradh video
initiate_audio_call_button2=Còmhradh gutha
peer_ended_conversation2=Chuir an neach a chuir thu fòn thuca crìoch air a chòmhradh.
restart_call=Till ann
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Chan eil an neach seo air loidhne
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Cha do ràinig do ghairm an neach eile.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Sguir dheth
rejoin_button=Till dhan chòmhradh
cannot_start_call_session_not_ready=Cha ghabh a ghairm a thòiseachadh, chan eil an seisean deiseil.
network_disconnected=Thàinig an ceangal ris an lìonra gu crìoch gu h-obann.
connection_error_see_console_notification=Dhfhàillig a ghairm; thoir sùil air a chonsoil airson mion-fhiosrachadh.
no_media_failure_message=Cha deach camara no micreofon a lorg.
ice_failure_message=Dhfhàillig an ceangal. Dhfhaoidte gu bheil a chachaileith-theine a bacadh ghairmean.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Ma chleachdas tu {{clientShortname}}, bidh thu ag aontachadh ri {{terms_of_use}} agus {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=teirmichean a chleachdaidh
legal_text_privacy=aithris na prìobhaideachd
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Le cumhachd
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Till ann
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Dèan aithris air a chleachdaiche
feedback_window_heading=Ciamar a bha an còmhradh?
feedback_request_button=Innis dhuinn dè do bheachd
tour_label=Turas
rooms_list_recently_browsed2=Na rùraich thu o chionn goirid
rooms_list_currently_browsing2=Ga rùrachadh
rooms_signout_alert=Thèid còmhraidhean fosgailte a dhùnadh
room_name_untitled_page=Duilleag gun tiotal
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Na bi fada gun tilleadh! Is urrainn dhut tilleadh gun t-seisean cho-roinnte seo uair sam bith slighe panail Hello.
door_hanger_prompt_name=An doir thu ainm air a bhios nas fhasa ri chuimhneachadh? Na tha air an-dràsta:
door_hanger_button=Bheir
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Tha thu a co-roinneadh nan tabaichean agad. Chì do charaidean taba sam bith a bhriogas tu air
infobar_screenshare_paused_browser_message=Tha co-roinneadh nan tabaichean na stad
infobar_button_gotit_label=Tha mi agaibh!
infobar_button_gotit_accesskey=T
infobar_button_pause_label=Cuir na stad
infobar_button_pause_accesskey=u
infobar_button_restart_label=Ath-thòisich
infobar_button_restart_accesskey=A
infobar_button_resume_label=Lean air
infobar_button_resume_accesskey=L
infobar_button_stop_label=Sguir dheth
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Na seall seo a-rithist
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Chan eil còmhradh ann fhathast.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Tòisich air fear ùr!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Fosgail uinneag ùr
e10s_not_supported_subheading=Chan obraich {{brandShortname}} ann an uinneag sa bheil iomadh pròiseas a dol.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Sgrìobh rud an-seo…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Thàinig an còmhradh gu crìoch.
generic_failure_message=Tha duilgheadasan teicnigeach a-bhos an-seo…
generic_failure_no_reason2=A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist?
help_label=Cobhair
mute_local_audio_button_title=Mùch an fhuaim agad
unmute_local_audio_button_title=Till an fhuaim agad
mute_local_video_button_title2=Cuir a video à comas
unmute_local_video_button_title2=Cuir a video an comas
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Feuch ris a-rithist
rooms_leave_button_label=Fàg an-seo
rooms_panel_title=Tagh còmhradh no tòisich air fear ùr
rooms_room_full_call_to_action_label=Barrachd fiosrachaidh air {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Luchdaich a-nuas {{brandShortname}} airson fear a thòiseachadh thu fhèin
rooms_room_full_label=Tha dithis sa chòmhradh seo mu thràth.
rooms_room_join_label=Gabh pàirt sa chòmhradh
rooms_room_joined_label=Tha cuideigin eile sa chòmhradh seo a-nis!
self_view_hidden_message=Tha do dhealbh fhèin am falach ach 'ga chur fhathast; atharraich meud na h-uinneige gus fhaicinn
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message=Chan eil {{clientShortname}} ri fhaighinn nad dhùthaich.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,141 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=ניתוק
hangup_button_caption2=יציאה
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
conversation_has_ended=הדיון הסתיים.
generic_failure_no_reason2=לנסות שוב?
help_label=עזרה
mute_local_audio_button_title=השתקת השמע שלך
unmute_local_audio_button_title=ביטול השתקת השמע שלך
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=ניסיון חוזר
rooms_leave_button_label=עזיבה
rooms_room_join_label=הצטרפות לדיון
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=क्या आप बातचीत के लिए तैयार हैं?
hangup_button_title=कॉल काटिये
hangup_button_caption2=निरस्त करें
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title={{incomingCallIdentity}} के साँथ संवाद
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=संवाद शुरू करें?
initiate_audio_video_call_button2=प्रारंभ कीजिये
initiate_audio_video_call_tooltip2=वीडियो वार्तालाप प्रारंभ कीजिये
initiate_audio_call_button2=आवाज़ द्वारा वार्तालाप
peer_ended_conversation2=जिस व्यक्ति को आप कॉल कर रहे हैं वह अभी व्यस्त है.
restart_call=पुनःजुड़ें
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=आपकी कॉल नही जा रही थी.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=प्रसार संबंध अचानक निलंबित हुआ.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=पुनःजुड़ें
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=उपयोगकर्ता को रिपोर्ट करें
tour_label=दौरा
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=यहाँ टाइप करें…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=फ़ायरफ़ॉक्स नमस्ते
conversation_has_ended=आपका संवाद समाप्त हुआ.
generic_failure_no_reason2=क्या आप पुनः कोशिश करना चाहेंगे?
help_label=मदद करें
mute_local_audio_button_title=अपने ऑडियो को मौन करें
unmute_local_audio_button_title=अपने ऑडियो को अनम्यूट करें
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=पुनः कोशिश करें
rooms_leave_button_label=छोड़ें
rooms_panel_title=एक बातचीत का चयन करें या एक नया शुरू करें
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} की अधिक जानकारी लीजिये »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=खुद का शुरू करने के लिए {{brandShortname}} को डाउनलोड करें
rooms_room_full_label=इस बातचीत मैं पहले से ही दो लोग शामिल हैं.
rooms_room_join_label=बातचीत मैं शामिल हो जाइये
rooms_room_joined_label=कोई बातचीत मैं शामिल हुआ है!
self_view_hidden_message=निजी-दृश्य छुपा हुआ है पर अभी भी भेजा जा रहा है; देखने के लिए विंडो का आकर बदलें
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Witajće
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Rozmołwu započeć…
loopMenuItem_accesskey=m
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Prošu přizjewće so znowa,
sign_in_again_title_line_two2=zo byšće {{clientShortname2}} dale wužiwał
sign_in_again_button=Přizjewić
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} jako hósć wužiwać
panel_browse_with_friend_button=Tutu stronu z přećelom přehladować
panel_stop_sharing_tabs_button=Waše rajtarki hižo njedźělić
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klikńće na tłóčatko Hello, zo byšće webstrony z přećelom přehladował.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Wužiwajtej jón, zo byštej zhromadnje planowałoj, dźěłałoj a so smjałoj.
first_time_experience_button_label2=Hladajće, kak wón funguje
invite_header_text_bold=Přeprošće někoho, zo by z wami tutu stronu přehladował!
invite_header_text3=Stej dwě wosobje trěbnej, zo byštej Firefox Hello wužiwałoj, pósćelće tuž přećelej wotkaz, zo by z wami web přehladował!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Wotkaz kopěrować
invite_copied_link_button=Kopěrowany!
invite_email_link_button=Wotkaz e-mejlować
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Waš wotkaz:
# Status text
display_name_guest=Hósć
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Posedźenje je so spadnyło. Wšě URL, kotrež sće do toho wutworił a dźělił, njebudu hižo fungować.
could_not_authenticate=Awtentifikacija njemóžno
password_changed_question=Sće swoje hesło změnił?
try_again_later=Prošu spytajće pozdźišo hišće raz
could_not_connect=Zwisk ze serwerom móžno njeje
check_internet_connection=Prošu přepruwujće swój internetny zwisk
login_expired=Waše přizjewjenje je spadnyło
service_not_available=Słužba tuchwilu k dispoziciji njeje
problem_accessing_account=Je problem z přistupom na waše konto
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Hišće raz spytać
share_email_subject7=Waše přeprošenje za zhromadne přehladowanje weba
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Přećel w Firefox Hello na was čaka. Klikńće na wotkaz, zo byšće so zwjazał a z nim zhromadnje web přehladował: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Přećel w Firefox Hello na was čaka. Klikńće na wotkaz, zo byšće so zwjazał a z nim zhromadnje {{title}} přehladował: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello wam zmóžnja, web z wašimi přećelemi přehladować. Wužiwajće jón, hdyž chceće sčinić: zhromadnje planować, zhromadnje dźěłać, zhromadnje so smjeć. Dalše informacije na http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Přidružće so mi za widejorozmołwu na {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Słužbu přidać
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Wotkaz kopěrować
email_link_menuitem=Wotkaz e-mejlować
delete_conversation_menuitem2=Zhašeć
panel_footer_signin_or_signup_link=Přizjewić abo registrować
settings_menu_item_account=Konto
settings_menu_item_settings=Nastajenja
settings_menu_item_signout=Wotzjewić
settings_menu_item_signin=Přizjewić
settings_menu_item_turnnotificationson=Zdźělenki zmóžnić
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Zdźělenki znjemóžnić
settings_menu_item_feedback=Komentar wotpósłać
settings_menu_button_tooltip=Nastajenja
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Sće hotowy, zo byšće rozmołwu započał?
incoming_call_title2=Naprašowanje za rozmołwu
incoming_call_block_button=Blokować
hangup_button_title=Połožić
hangup_button_caption2=Skónčić
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Rozmołwa z {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Rozmołwu započeć?
initiate_audio_video_call_button2=Započeć
initiate_audio_video_call_tooltip2=Widejorozmołwu započeć
initiate_audio_call_button2=Telefonowa rozmołwa
peer_ended_conversation2=Wosoba, kotruž sće zawołał, je rozmołwu skónčiła.
restart_call=Zaso přidružić
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Tuta wosoba online njeje
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Waše zawołanje njeje přešło.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Přetorhnyć
rejoin_button=Rozmołwje so zaso přidružić
cannot_start_call_session_not_ready=Zawołanje njeda so startować, posedźenje hotowe njeje.
network_disconnected=Syćowy zwisk je so abruptnje přetorhnył.
connection_error_see_console_notification=Zawołanje je so nimokuliło; hlejće konsolu za podrobnosće.
no_media_failure_message=Žana kamera abo žadyn mikrofon.
ice_failure_message=Zwjazanje je so nimokuliło. Waše wohnjowa murja snano zawołanja blokuje.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Přez wužiwanje {{clientShortname}} zwoliće do {{terms_of_use}} a {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Wužiwanske wuměnjenja
legal_text_privacy=Přispomnjenka priwatnosće
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Spěchowany wot
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Zaso přidružić
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Wužiwarja přizjewić
feedback_window_heading=Kak je waša rozmołwa była?
feedback_request_button=Komentar zawostajić
tour_label=Tura
rooms_list_recently_browsed2=Njedawno přehladowane
rooms_list_currently_browsing2=Přehladuje so tuchwilu
rooms_signout_alert=Wočinjene rozmołwy so začinja
room_name_untitled_page=Strona bjez titula
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Hač potom! Móžeće so k tutomu zhromadnemu posedźenju přez wokno Hello kóždy čas wróćić.
door_hanger_prompt_name=Byšće prošu mjeno podać, kotrež da so sej lóšo spomjatkować? Aktualne mjeno:
door_hanger_button=W porjadku
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Dźěliće swoje rajtarki. Waši přećeljo móža kóždy rajtark widźeć, na kotryž kliknjeće
infobar_screenshare_paused_browser_message=Dźělenje rajtarka je přetorhnjene
infobar_button_gotit_label=Sym to zrozumił!
infobar_button_gotit_accesskey=S
infobar_button_pause_label=Zastajić
infobar_button_pause_accesskey=Z
infobar_button_restart_label=Znowa startować
infobar_button_restart_accesskey=n
infobar_button_resume_label=Pokročować
infobar_button_resume_accesskey=P
infobar_button_stop_label=Stój
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=To hižo njepokazać
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=T
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Hišće žane rozmołwy.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Započńće nowu!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Nowe wokno wočinić
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} we wjaceprocesowym woknje njefunguje.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Tekst tu zapodać…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Rozmołwa je so skónčiła.
generic_failure_message=Mamy techniske ćežkosće…
generic_failure_no_reason2=Chceće hišće raz spytać?
help_label=Pomoc
mute_local_audio_button_title=Mikrofon znjemóžnić
unmute_local_audio_button_title=Mikrofon zmóžnić
mute_local_video_button_title2=Widejo znjemóžnić
unmute_local_video_button_title2=Widejo zmóžnić
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Hišće raz spytać
rooms_leave_button_label=Wopušćić
rooms_panel_title=Wubjerće rozmołwu abo započće nowu.
rooms_room_full_call_to_action_label=Zhońće wjace wo {{clientShortname}}»
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Sćehńće {{brandShortname}}, zo byšće swójsku započał
rooms_room_full_label=Stej hižo dwě wosobje w tutej rozmołwje.
rooms_room_join_label=Rozmołwje so přidružić
rooms_room_joined_label=Něchtó je so rozmołwje přidružił!
self_view_hidden_message=Samonapohlad schowany, ale sćele so hišće; změńće wulkosć wokna, kotrež ma so pokazać
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} we wašim kraju k dispoziciji njesteji.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Kezdjen beszélgetni…
loopMenuItem_accesskey=k
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Jelentkezzen be újra
sign_in_again_title_line_two2=a {{clientShortname2}} használatának folytatásához
sign_in_again_button=Bejelentkezés
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=A {{clientSuperShortname}} használata vendégként
panel_browse_with_friend_button=Oldal böngészése ismerősével
panel_stop_sharing_tabs_button=Lapmegosztás leállítása
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Kattintson a Hello gombra weboldalak böngészéséhez egy ismerősével.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Használja közös tervezésre, munkára, nevetésre.
first_time_experience_button_label2=Hogyan működik?
invite_header_text_bold=Hívjon meg valakit az oldal közös böngészésére!
invite_header_text3=A Firefox Hello használatához két ember kell: küldjön egy hivatkozást ismerősének, hogy közösen böngésszék a webet!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Hivatkozás másolása
invite_copied_link_button=Másolva!
invite_email_link_button=Hivatkozás küldése
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=A hivatkozás:
# Status text
display_name_guest=Vendég
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=A munkamenet lejárt. A korábban létrehozott és megosztott egyik URL sem fog működni.
could_not_authenticate=Nem sikerült a hitelesítés
password_changed_question=Megváltoztatta a jelszavát?
try_again_later=Próbálja újra később
could_not_connect=Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz
check_internet_connection=Ellenőrizze internetkapcsolatát
login_expired=Bejelentkezése lejárt
service_not_available=A szolgáltatás most nem érhető el
problem_accessing_account=Hiba történt a fiókja elérésekor
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Újra
share_email_subject7=Meghívó a web közös böngészésére
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Egy ismerőse várja a Firefox Hellon. Kattintson a hivatkozásra a kapcsolódáshoz, hogy közösen böngésszék a webet: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Egy ismerőse várja a Firefox Hellon. Kattintson a hivatkozásra a kapcsolódáshoz, hogy közösen böngésszék a(z) {{title}} oldalt: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nA Firefox Hello lehetővé teszi a webböngészést ismerőseivel. Használja, ha el szeretne intézni valamit: tervezzenek, dolgozzanak, nevessenek közösen. Tudjon meg többet a http://www.firefox.com/hello oldalon!
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Csatlakozz egy videobeszélgetésre a {{clientShortname2}}n!
share_add_service_button=Szolgáltatás hozzáadása
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Hivatkozás másolása
email_link_menuitem=Hivatkozás küldése
delete_conversation_menuitem2=Törlés
panel_footer_signin_or_signup_link=Bejelentkezés vagy regisztráció
settings_menu_item_account=Fiók
settings_menu_item_settings=Beállítások
settings_menu_item_signout=Kijelentkezés
settings_menu_item_signin=Bejelentkezés
settings_menu_item_turnnotificationson=\u0020Értesítések bekapcsolása
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Értesítések kikapcsolása
settings_menu_item_feedback=Visszajelzés küldése
settings_menu_button_tooltip=Beállítások
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Készen áll a beszélgetésre?
incoming_call_title2=Beszélgetési kérés
incoming_call_block_button=Tiltás
hangup_button_title=Lerakás
hangup_button_caption2=Kilépés
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Beszélgetés vele: {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Elkezdi a beszélgetést?
initiate_audio_video_call_button2=Indítás
initiate_audio_video_call_tooltip2=Videobeszélgetés kezdése
initiate_audio_call_button2=Hangbeszélgetés
peer_ended_conversation2=A hívott személy befejezte a beszélgetést.
restart_call=Újracsatlakozás
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Ez a személy nem érhető el
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=A hívása nem jutott át.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Mégse
rejoin_button=Újracsatlakozás a beszélgetéshez
cannot_start_call_session_not_ready=Nem indítható hívás, a munkamenet még nem kész.
network_disconnected=A hálózati kapcsolat váratlanul megszakadt.
connection_error_see_console_notification=A hívás sikertelen, részletekért lásd a konzolt.
no_media_failure_message=Nem található kamera vagy mikrofon
ice_failure_message=A kapcsolódás sikertelen. A tűzfala blokkolhatja a hívásokat.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=A {{clientShortname}} használatával elfogadja a {{terms_of_use}} és az {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=felhasználási feltételeket
legal_text_privacy=adatvédelmi megjegyzést
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=A motorháztető alatt
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Újracsatlakozás
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Felhasználó jelentése
feedback_window_heading=Milyen volt a beszélgetés?
feedback_request_button=Visszajelzés küldése
tour_label=Bemutató
rooms_list_recently_browsed2=Nemrég böngészett
rooms_list_currently_browsing2=Jelenleg böngészett
rooms_signout_alert=A nyitott beszélgetések bezáródnak
room_name_untitled_page=Névtelen oldal
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Viszontlátásra! Bármikor visszatérhet ehhez a megosztott munkamenethez a Hello panelen.
door_hanger_prompt_name=Szeretne egy könnyebben megjegyezhető nevet adni neki? A jelenlegi név:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Megosztja a lapjait. Ismerősei látni fogják bármely lap tartalmát, amelyre rákattint.
infobar_screenshare_paused_browser_message=A lapmegosztás szüneteltetve
infobar_button_gotit_label=Megértettem!
infobar_button_gotit_accesskey=M
infobar_button_pause_label=Szünet
infobar_button_pause_accesskey=z
infobar_button_restart_label=Újraindítás
infobar_button_restart_accesskey=r
infobar_button_resume_label=Folytatás
infobar_button_resume_accesskey=F
infobar_button_stop_label=Leállítás
infobar_button_stop_accesskey=L
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Ne mutassa ezt újra
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Még nincsenek beszélgetések.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Kezdjen újat!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Új ablak indítása
e10s_not_supported_subheading=A {{brandShortname}} nem működik többszálú ablakban.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Gépeljen ide…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=A csevegés befejeződött.
generic_failure_message=Technikai nehézségeink vannak…
generic_failure_no_reason2=Szeretné újrapróbálni?
help_label=Súgó
mute_local_audio_button_title=Hang némítása
unmute_local_audio_button_title=Hang visszahangosítása
mute_local_video_button_title2=Videó ki
unmute_local_video_button_title2=Videó be
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Újra
rooms_leave_button_label=Távozás
rooms_panel_title=Válasszon egy csevegést, vagy indítson újat
rooms_room_full_call_to_action_label=Tudjon meg többet a {{clientShortname}}ról »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=A {{brandShortname}} letöltésével sajátot indíthat
rooms_room_full_label=Már vannak ketten ebben a csevegésben.
rooms_room_join_label=Csatlakozás a csevegéshez
rooms_room_joined_label=Valaki csatlakozott a csevegéshez!
self_view_hidden_message=A saját kamera képe elrejtve, de elküldésre kerül. Méretezze át az ablakot a megjelenítéshez
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message=A {{clientShortname}} nem érhető el ebben az országban.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Սկսել զրույց...
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Խնդրում ենք կրկին մուտ գործել
sign_in_again_title_line_two2=և շարունակել {{clientShortname2}}-ի օգտագործումը
sign_in_again_button=Մուտք գործել
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Օգտագործել {{clientSuperShortname}}-ը որպես Հյուր
panel_browse_with_friend_button=Դիտել էջը ընկերոջ հետ
panel_stop_sharing_tabs_button=Կանգնեցնել ներդիրների համաօգտագործումը
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Սեղմեք Hello կոճակը՝ վեբ էջերը ընկեոջ հետ դիտելու համար
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Օգտագործեք այն՝ միասին պլանավորելու, աշխատելու և ծիծաղելու համար:
first_time_experience_button_label2=Տեսեք, թե ինչպես է աշխատում
invite_header_text_bold=Հրավիրել որևէ մեկին՝ դիտարկելու էջը ձեզ հետ:
invite_header_text3=Այն զբաղեցնում է երկու՝ օգտագործելու Firefox Hello-ն և ուղարկելու ընկերներին հղում` վեբը ձեզ հետ դիտարկելու համար:
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Պատճենել հղումը
invite_copied_link_button=Պատճենված
invite_email_link_button=Ուղարկել հղումը
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Ձեր հղումը.
# Status text
display_name_guest=Հյուր
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Աշխատաշրջանը սպառված է: Ձեր ստեղծած և համաօգտագործած բոլոր URL-ները այլևս չեն աշխատի:
could_not_authenticate=Հնարավոր չէ իսկորոշել
password_changed_question=Փոխե՞լ եք ձեր գաղտնաբառը
try_again_later=Կրկին փորձեք
could_not_connect=Հնարավոր չէ կապակցվել սպասարկիչին
check_internet_connection=Ստուգեք կապակցումը համացանցին
login_expired=Ձեր մուտքագրումը սպառված է
service_not_available=Ծառայությունը հասանելի չէ
problem_accessing_account=Խնդիր՝ ձեր հաշիվ մուտք գործելիս
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Կրկնել
share_email_subject7=Վեբը միասին դիտարկելու ձեր հրավերը
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Ձեր ընկերը ձեզ է սպասում Firefox Hello-ում: Սեղմեք հղմանը՝ կապակցվելու և վեբը միասնին դիտարկելու համար. {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Ձեր ընկերը ձեզ է սպասում Firefox Hello-ում: Սեղմեք հղմանը՝ կապակցվելու և {{title}}-ը միասնին դիտարկելու համար. {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello-ն հնարավորություն է տալիս դիտարկել վեբը ընկերների հետ: Օգտագործեք այն, երբ ցանկանում եք պլանավորել, աշխատել և ծիծաղել միասին: Իմանալ ավելին՝ http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Միացի՛ր զրույցի {{clientShortname2}}-ում
share_add_service_button=Ավելացնել ծառայություն
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Պատճենել հղումը
email_link_menuitem=Ուղարկել հղումը
delete_conversation_menuitem2=Ջնջել
panel_footer_signin_or_signup_link=Մուտք գործել կամ գրանցվել
settings_menu_item_account=Հաշիվ
settings_menu_item_settings=Կարգավորումներ
settings_menu_item_signout=Դուրս գրվել
settings_menu_item_signin=Մուտք գործել
settings_menu_item_turnnotificationson=Միացնել ծանուցումները
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Անջատել ծանուցումները
settings_menu_item_feedback=Արձագանք Ուղարկել
settings_menu_button_tooltip=Կարգավորումներ
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Պատրա՞ստ եք զրույցի
incoming_call_title2=Զրույցի հարցում
incoming_call_block_button=Արգելափակել
hangup_button_title=Անջատել
hangup_button_caption2=Փակել
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Զրույցի {{contactName}}-ի հետ
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Սկսե՞լ զրույցը
initiate_audio_video_call_button2=Սկսել
initiate_audio_video_call_tooltip2=Սկսել տեսազանգ
initiate_audio_call_button2=Ձայնային զանգ
peer_ended_conversation2=Անձը, որին զանգում եք, ավարտել է զրույցը:
restart_call=Կրկին միանալ
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Այս անձը առցանց չէ
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Ձեր զանգը չի անցել:
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Չեղարկել
rejoin_button=Կրկին միանալ զրույցին
cannot_start_call_session_not_ready=Հնարավոր չէ զանգել, աշխատաշրջանը պատրաստ չէ:
network_disconnected=Ցանցային կապակցումը խզվել է կտրուկ:
connection_error_see_console_notification=Զանգը ձախողվեց: Մանրամասները կառավարակետում:
no_media_failure_message=Չի գտնվել տեսախցիկ և բարձրախոս:
ice_failure_message=Կապակցումը ձախողվեց: Հնարավոր է՝ firewall-ը արգելափակում է զանգերը:
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Օգտագործելով {{clientShortname}}-ն՝ դուք համաձայնվում եք {{terms_of_use}}ին և {{privacy_notice}}ին:
legal_text_tos=Օգտագործման պայմաններ
legal_text_privacy=Գաղտնիության դրույթներ
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Օժանդակող`
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Կրկին միանալ
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Հաղորդել օգտվողի մասին
feedback_window_heading=Ինչպե՞ս էր ձեր զրույցը
feedback_request_button=Արձագանք թողնել
tour_label=Շրջայց
rooms_list_recently_browsed2=Վերջերս դիտարկված
rooms_list_currently_browsing2=Այս պահին դիտարկված
rooms_signout_alert=Զրույցները կփակվեն
room_name_untitled_page=Անանուն էջ
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Առայժմ: Կարող եք ցանկացած ժամանակ վերադառնալ համաօգտագործվող այս աշխատաշրջան՝ Hello վահանակի միջոցով:
door_hanger_prompt_name=Ցանկանու՞մ եք տալ անուն, որ հեշտ հիշվի: Ընթացիկ անունը՝
door_hanger_button=Լավ
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Դուք համաօգտագործում եք ձեր ներդիրները: Ցանկացած ներդիր, որ սեղմում եք կտեսնեն ձեր ընկերները:
infobar_screenshare_paused_browser_message=Ներդիրի համաօգտագործումը դադարեցված է
infobar_button_gotit_label=Հասկացա
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Դադար
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Վերամեկնարկել
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Շարունակել
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Կանգնեցնել
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Այլևս չհարցնել
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Զրույցներ չկան:
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Սկսել նորը
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Բացել նոր պատուհան
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}}-ը չի աշխատում բազմաընթացքային պատուհանում:
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Մուտքագրել այստեղ...
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Զրույցը ավարտված է:
generic_failure_message=Մենք ունենք տեխնիկական խնդիրներ...
generic_failure_no_reason2=Ցանկանու՞մ եք կրկին փորձել
help_label=Օգնություն
mute_local_audio_button_title=Առանց ձայնի
unmute_local_audio_button_title=Միացնել ձայնը
mute_local_video_button_title2=Անջ. տեսապատկերը
unmute_local_video_button_title2=Միաց. տեսապատկերը
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Կրկնել
rooms_leave_button_label=Լքել
rooms_panel_title=Ընտրեք զրույց կամ սկսեք նորը
rooms_room_full_call_to_action_label=Իմանալ ավելին {{clientShortname}}-ի մասին »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Ներբեռնեք {{brandShortname}}-ը՝ սկսելու համար ձեր սեփականը
rooms_room_full_label=Արդեն երկու անձ կա զրույցում:
rooms_room_join_label=Միանալ զրույցի
rooms_room_joined_label=Ինչ-որ մեկը միացել է ձեր զրույցին:
self_view_hidden_message=Ինքնադիտումը թաքցված է, բայց դեռ ուղարկվում է. չափափոխել պատուհանը՝ ցուցադրելու համար
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}}-ը հասանելի չէ ձեր երկրում:

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Avvia una conversazione…
loopMenuItem_accesskey=u
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Accedi nuovamente
sign_in_again_title_line_two2=per continuare a utilizzare {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Accedi
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Utilizza {{clientSuperShortname}} come ospite
panel_browse_with_friend_button=Naviga in questa pagina insieme a un amico
panel_stop_sharing_tabs_button=Interrompi la condivisione delle schede
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Fai clic sul pulsante Hello per navigare sul Web con un amico.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Utilizzalo per fare progetti, lavorare o semplicemente fare una risata in compagnia.
first_time_experience_button_label2=Scopri come funziona
invite_header_text_bold=Invita un amico e visita questa pagina insieme a lui.
invite_header_text3=Servono due persone per utilizzare Firefox Hello: invita un amico e naviga sul Web insieme a lui!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Copia link
invite_copied_link_button=Copiato
invite_email_link_button=Invia link per email
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Link:
# Status text
display_name_guest=Ospite
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sessione scaduta. Tutti gli URL creati e condivisi in precedenza non saranno più validi.
could_not_authenticate=Impossibile autenticarsi
password_changed_question=È stata cambiata la password?
try_again_later=Riprovare più tardi
could_not_connect=Impossibile connettersi al server
check_internet_connection=Verificare la connessione a Internet
login_expired=Laccesso è scaduto
service_not_available=Servizio attualmente non disponibile
problem_accessing_account=Si è verificato un problema durante laccesso allaccount
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Riprova
share_email_subject7=Invito a navigare insieme sul Web
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Un amico ti aspetta in Firefox Hello. Fai clic sul link per connetterti e navigare insieme sul Web: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Un amico ti aspetta in Firefox Hello. Fai clic sul link per connetterti e navigare insieme su {{title}}: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello ti permette di navigare sul Web insieme ai tuoi amici. Utilizzalo per fare progetti, lavorare o semplicemente fare una risata in loro compagnia. Per ulteriori informazioni visita http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Iniziamo una conversazione video con {{clientShortname2}}.
share_add_service_button=Aggiungi un servizio
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copia link
email_link_menuitem=Invia link per email
delete_conversation_menuitem2=Elimina
panel_footer_signin_or_signup_link=Accedi o registrati
settings_menu_item_account=Account
settings_menu_item_settings=Impostazioni
settings_menu_item_signout=Disconnetti
settings_menu_item_signin=Accedi
settings_menu_item_turnnotificationson=Attiva notifiche
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Disattiva notifiche
settings_menu_item_feedback=Invia commenti
settings_menu_button_tooltip=Impostazioni
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Pronto per avviare una conversazione?
incoming_call_title2=Richiesta conversazione
incoming_call_block_button=Blocca
hangup_button_title=Interrompi
hangup_button_caption2=Esci
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversazione con {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Avviare conversazione?
initiate_audio_video_call_button2=Avvia
initiate_audio_video_call_tooltip2=Avvia una conversazione video
initiate_audio_call_button2=Conversazione vocale
peer_ended_conversation2=La persona chiamata ha interrotto la comunicazione.
restart_call=Richiama
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Questa persona non è online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=La chiamata non è riuscita.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Annulla
rejoin_button=Torna a partecipare alla conversazione
cannot_start_call_session_not_ready=Impossibile avviare la chiamata, la sessione non è pronta.
network_disconnected=La connessione di rete è stata interrotta senza preavviso.
connection_error_see_console_notification=Chiamata non riuscita, consultare la console per ulteriori dettagli.
no_media_failure_message=Nessuna fotocamera o microfono disponibili.
ice_failure_message=Connessione non riuscita. È possibile che il firewall stia bloccando le chiamate.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Utilizzando {{clientShortname}} si accettano i {{terms_of_use}} e l{{privacy_notice}}.
legal_text_tos=termini di utilizzo
legal_text_privacy=informativa sulla privacy
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Con tecnologia
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Richiama
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Segnala utente
feedback_window_heading=Come è stata la conversazione?
feedback_request_button=Invia un commento
tour_label=Panoramica
rooms_list_recently_browsed2=Visualizzate di recente
rooms_list_currently_browsing2=Attualmente visualizzata
rooms_signout_alert=Le conversazioni aperte verranno chiuse
room_name_untitled_page=Pagina senza titolo
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Ci vediamo più tardi! È possibile ritornare a questa sessione condivisa in qualunque momento attraverso il pannello di Hello.
door_hanger_prompt_name=Assegnare un nome più semplice da ricordare? Nome corrente:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Le schede sono attualmente condivise. Seleziona una qualsiasi delle schede per condividerla
infobar_screenshare_paused_browser_message=La condivisione schede è in pausa
infobar_button_gotit_label=Ricevuto!
infobar_button_gotit_accesskey=c
infobar_button_pause_label=Pausa
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Riavvia
infobar_button_restart_accesskey=v
infobar_button_resume_label=Riprendi
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Interrompi
infobar_button_stop_accesskey=I
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Non mostrare nuovamente
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Nessuna conversazione disponibile
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Avviane una nuova
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Apri una nuova finestra
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} non è compatibile con la modalità multiprocesso.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Scrivi qualcosa…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=La conversazione è terminata.
generic_failure_message=Firefox Hello sta riscontrando problemi tecnici.
generic_failure_no_reason2=Effettuare nuovamente la chiamata?
help_label=Guida
mute_local_audio_button_title=Disattiva audio
unmute_local_audio_button_title=Attiva audio
mute_local_video_button_title2=Disattiva video
unmute_local_video_button_title2=Attiva video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Riprova
rooms_leave_button_label=Abbandona conversazione
rooms_panel_title=Scegli una conversazione o avviane una nuova
rooms_room_full_call_to_action_label=Ulteriori informazioni su {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Scarica {{brandShortname}} per avviare una nuova conversazione
rooms_room_full_label=Questa conversazione ha già due partecipanti.
rooms_room_join_label=Partecipa alla conversazione
rooms_room_joined_label=Qualcuno si è unito alla conversazione.
self_view_hidden_message=Lanteprima della fotocamera è nascosta, ma linterlocutore può ugualmente vederti. Ridimensiona la finestra per visualizzarla nuovamente.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} non è disponibile per questa nazione.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=通話を開始...
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one={{clientShortname2}} を使い続けるには
sign_in_again_title_line_two2=再度ログインしてください
sign_in_again_button=ログイン
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=ゲストとして {{clientSuperShortname}} を使用
panel_browse_with_friend_button=このページを友だちと一緒に見る
panel_stop_sharing_tabs_button=タブの共有を中止
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Web ページを友だちと一緒に見るには Hello ボタンをクリックしてください。
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Hello を使って、一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりしたりしましょう。
first_time_experience_button_label2=使い方を見る
invite_header_text_bold=このページを一緒に見る友だちを招待しましょう!
invite_header_text3=Firefox Hello は 2 人で使うので、友だちにリンクを送って一緒に Web をブラウズしましょう!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=リンクをコピー
invite_copied_link_button=コピー完了!
invite_email_link_button=リンクをメールで送る
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=あなたのリンク:
# Status text
display_name_guest=ゲスト
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=セッションが期限切れとなりました。あなたがこれまでに作成、共有した URL はすべて使用できなくなります。
could_not_authenticate=認証できませんでした
password_changed_question=パスワードを変更しましたか?
try_again_later=再度お試しください
could_not_connect=サーバへ接続できませんでした
check_internet_connection=インターネット接続を確認してください
login_expired=ログインが期限切れとなりました
service_not_available=現在サービスが利用できません
problem_accessing_account=アカウントへアクセスする際に問題が発生しました
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=再試行
share_email_subject7=Web を一緒にブラウズするためのあなたの招待
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=友だちが Firefox Hello 上であなたを待っています。このリンクをクリックして接続し、一緒に Web をブラウズしましょう: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=友だちが Firefox Hello 上であなたを待っています。このリンクをクリックして接続し、一緒に {{title}} をブラウズしましょう: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello を使うと、友だちと共に Web をブラウズできます。一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりをしたり — 2 人で会話したいときに使ってください。詳しくは http://www.firefox.com/hello をご覧ください。
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet={{clientShortname2}} で私とのビデオ通話に参加してください!
share_add_service_button=サービスを追加
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=リンクをコピー
email_link_menuitem=リンクをメールで送る
delete_conversation_menuitem2=削除
panel_footer_signin_or_signup_link=ログインまたは登録
settings_menu_item_account=アカウント
settings_menu_item_settings=設定
settings_menu_item_signout=ログアウト
settings_menu_item_signin=ログイン
settings_menu_item_turnnotificationson=通知を有効化
settings_menu_item_turnnotificationsoff=通知を無効化
settings_menu_item_feedback=フィードバックを送信
settings_menu_button_tooltip=設定
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=通話を始める準備ができましたか?
incoming_call_title2=通話リクエスト
incoming_call_block_button=ブロック
hangup_button_title=通話終了
hangup_button_caption2=終了
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title={{contactName}} との通話
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=通話を開始しますか?
initiate_audio_video_call_button2=開始
initiate_audio_video_call_tooltip2=ビデを通話を開始
initiate_audio_call_button2=音声通話
peer_ended_conversation2=呼び出し先の相手が通話を終了しました。
restart_call=復帰
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=この人はオンラインではありません
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=呼び出しが完了しませんでした。
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=キャンセル
rejoin_button=通話に復帰
cannot_start_call_session_not_ready=セッションの準備ができていないため、呼び出しを開始できません。
network_disconnected=ネットワーク接続が突然途切れました。
connection_error_see_console_notification=呼び出しに失敗しました。詳しくはコンソールを見てください。
no_media_failure_message=カメラもマイクも見つかりませんでした。
ice_failure_message=接続に失敗しました。ファイアウォールによって呼び出しがブロックされている可能性があります。
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3={{clientShortname}} を使うことで、{{terms_of_use}} と {{privacy_notice}} に同意したことになります。
legal_text_tos=利用規約
legal_text_privacy=プライバシー通知
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Powered by
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=復帰
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=不正なユーザを報告
feedback_window_heading=通話の調子はどうでしたか?
feedback_request_button=フィードバックを残す
tour_label=ツアー
rooms_list_recently_browsed2=最近見たページ
rooms_list_currently_browsing2=今見ているページ
rooms_signout_alert=現在参加中の通話が終了します
room_name_untitled_page=タイトルのないページ
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=また後で会いましょう! Hello パネルを通じていつでもこの共有セッションに戻れます。
door_hanger_prompt_name=何か覚えやすい名前を付けますか? 現在の名前:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=あなたはウィンドウを共有しています。開いているタブはすべて友だちによって見られます
infobar_screenshare_paused_browser_message=タブ共有が一時停止されています
infobar_button_gotit_label=了解
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=一時停止
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=再起動
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=再開
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=停止
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=再度表示しない
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=まだ通話がありません。
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=新たに通話を始めましょう!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=新しいウィンドウを開く
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} はマルチプロセスウィンドウでは動作しません。
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=ここに入力...
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=通話が終了しました。
generic_failure_message=技術的な問題が発生しました...
generic_failure_no_reason2=再度試しますか?
help_label=ヘルプ
mute_local_audio_button_title=マイクをミュート
unmute_local_audio_button_title=マイクのミュートを解除
mute_local_video_button_title2=動画を無効化
unmute_local_video_button_title2=動画を有効化
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=再試行
rooms_leave_button_label=退席
rooms_panel_title=会話を選択するか、新たに開始してください
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} の詳細 »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label={{brandShortname}} をダウンロードして会話を始めましょう
rooms_room_full_label=この会話には既に 2 名が参加しています。
rooms_room_join_label=会話に参加
rooms_room_joined_label=誰かが会話に参加しました!
self_view_hidden_message=セルフビューは隠れていますが送信されています。表示するにはウィンドウの大きさを変更してください
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} はあなたがお住まいの国では利用できません。

View File

@@ -0,0 +1,154 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Іле салу
hangup_button_caption2=Шығу
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Осында теріңіз…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Сіздің сөйлесуіңіз аяқталды.
generic_failure_message=Техникалық ақаулықтарды кешігудеміз…
generic_failure_no_reason2=Қайталап көру керек пе?
help_label=Көмек
mute_local_audio_button_title=Дыбысты сөндіру
unmute_local_audio_button_title=Дыбыс сөндіруін алып тастау
mute_local_video_button_title2=Видеоны сөндіру
unmute_local_video_button_title2=Видеоны іске қосу
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Қайталап көру
rooms_leave_button_label=Шығу
rooms_panel_title=Сөйлесуді таңдаңыз немесе жаңасын жасаңыз
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} туралы көбірек біліңіз »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Өз сөйлесуіңізді бастау үшін {{brandShortname}} жүктеп алыңыз
rooms_room_full_label=Бұл сөйлесуге екі адам қатысуда.
rooms_room_join_label=Сөйлесуге қосылу
rooms_room_joined_label=Біреу сөйлесуге қосылды!
self_view_hidden_message=Өздік көрініс жасырылған, бірақ, жіберілуде; көрсету үшін терезе өлшемін өзгертіңіз
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} сіздің еліңізде қолжетерсіз.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=ನಿಮ್ಮ ಸಂವಾದವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದೀರಾ?
hangup_button_title=ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸು
hangup_button_caption2=ನಿರ್ಗಮಿಸು
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title={{incomingCallIdentity}} ದೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದ
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=ಸಂವಾದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆ?
initiate_audio_video_call_button2=ಪ್ರಾರಂಭಿಸು
initiate_audio_video_call_tooltip2=ವಿಡಿಯೋ ಸಂವಾದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು
initiate_audio_call_button2=ಧ್ವನಿ ಸಂವಾದ
peer_ended_conversation2=ನೀವು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸಂಭಾಷೆಯನ್ನು ಕೊನೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.
restart_call=ಮತ್ತೆ ಸೇರು
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=ನಿಮ್ಮ ಕರೆ ಹೊರ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಕಡಿದಿದೆ.
connection_error_see_console_notification=ಕಾಲ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ವಿವರಗಳಿಗೆ ಕನ್ಸೋಲ್ ನೋಡಿ.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=ಮತ್ತೆ ಸೇರು
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ವರದಿಮಾಡಿ
tour_label=ಪ್ರವಾಸ
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=ಇಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಸಿ…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox ಹೆಲೋ
conversation_has_ended=ನಿಮ್ಮ ಸಂಭಾಷಣೆ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ.
generic_failure_no_reason2=ನೀವು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ?
help_label=ಸಹಾಯ
mute_local_audio_button_title=ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ನಿಷಬ್ದಗೊಳಿಸಿ
unmute_local_audio_button_title=ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ಅನ್‌ಮ್ಯೂಟ್ ಮಾಡಿ
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು
rooms_leave_button_label=ಹೊರನೆಡೆ
rooms_panel_title=ಸಂವಾದವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವಾ ಹೊಸದನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತಷ್ಟು ಕಲಿಯಿರಿ »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು {{brandShortname}} ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ
rooms_room_full_label=ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಸಂವಾದಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ
rooms_room_join_label=ಸಂವಾದ ಸೇರಿ
rooms_room_joined_label=ಮತ್ತೊಬ್ಬರು ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ!
self_view_hidden_message=ಸ್ವ-ನೋಟ ಮರೆಯಾಗಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ; ತೋರಿಸಲು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸಿ
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=대화 시작…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=다시 로그인하십시오.
sign_in_again_title_line_two2={{clientShortname2}}를 계속 사용
sign_in_again_button=로그인
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=손님으로 {{clientSuperShortname}} 쓰기
panel_browse_with_friend_button=친구와 함께 이 페이지 사용
panel_stop_sharing_tabs_button=탭 공유 중지
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=친구와 함께 이 페이지 사용하기 위해 hello 버튼을 클릭하세요.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=같이 계획하고 일하고 웃을 수 있습니다.
first_time_experience_button_label2=사용 방법
invite_header_text_bold=함께 이 페이지를 사용 할 다른 사용자를 초대하세요!
invite_header_text3=Firefox Hello를 사용하기 위해서는 두명이 필요합니다. 같이 웹을 사용할 친구에게 링크를 보내보세요!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=링크 복사
invite_copied_link_button=복사되었습니다!
invite_email_link_button=이메일 링크
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=초대 링크:
# Status text
display_name_guest=손님
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=세션이 만료되었습니다. 이전에 만든 모든 URL을 더 이상 쓸 수 없을 것입니다.
could_not_authenticate=인증할 수 없음
password_changed_question=암호를 바꾼 적이 있습니까?
try_again_later=다시 시도해 주십시오.
could_not_connect=서버에 연결할 수 없음
check_internet_connection=인터넷 연결을 확인해 주십시오
login_expired=로그인이 만료됨
service_not_available=지금은 서비스를 사용할 수 없음
problem_accessing_account=계정에 접속하는 데 문제가 있음
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=다시 시도
share_email_subject7=웹을 같이 사용하는 초대
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=친구가 Firefox Hello에서 기다리고 있습니다. 링크를 클릭해서 연결하고 같이 웹을 사용해 보세요: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=친구가 Firefox Hello에서 기다리고 있습니다. 링크를 클릭해서 연결하고 같이 {{title}} 페이지를 사용해 보세요: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello를 사용해서 친구와 함께 웹을 사용할 수 있습니다. 일을 끝내기 위해서 사용해 보세요. 같이 계획하고 일하고 웃을 수 있습니다. 자세히 살펴보기 http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet={{clientShortname2}}에서 하는 영상통화에 들어오세요!
share_add_service_button=서비스 추가
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=링크 복사
email_link_menuitem=이메일 링크
delete_conversation_menuitem2=삭제
panel_footer_signin_or_signup_link=로그인 또는 가입
settings_menu_item_account=계정
settings_menu_item_settings=설정
settings_menu_item_signout=로그아웃
settings_menu_item_signin=로그인
settings_menu_item_turnnotificationson=알림 켜기
settings_menu_item_turnnotificationsoff=알림 끄기
settings_menu_item_feedback=사용자 의견 전송
settings_menu_button_tooltip=설정
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=대화을 나눌 준비가 되었습니까?
incoming_call_title2=대화 요청
incoming_call_block_button=차단
hangup_button_title=통화 종료
hangup_button_caption2=종료
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title={{contactName}}와 대화
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=대화를 시작하시겠습니까?
initiate_audio_video_call_button2=시작
initiate_audio_video_call_tooltip2=화상 대화 시작
initiate_audio_call_button2=음성 대화
peer_ended_conversation2=상대방이 대화를 종료했습니다.
restart_call=다시 참가
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=연결 상태가 아님
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=통화가 걸리지 않았습니다.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=취소
rejoin_button=대화 다시 참여
cannot_start_call_session_not_ready=통화를 시작할 수 없습니다. 세션이 준비되어 있지 않습니다.
network_disconnected=네트워크 접속이 갑자기 끊어졌습니다.
connection_error_see_console_notification=통화를 실패했습니다. 콘손을 확인해 보세요.
no_media_failure_message=카메라나 마이크를 찾지 못했습니다.
ice_failure_message=연결에 실패했습니다. 방화벽이 통화를 막고 있을 수 있습니다.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3={{clientShortname}}를 이용하는 것은 {{terms_of_use}}과 {{privacy_notice}}에 동의함을 의미합니다.
legal_text_tos=이용 약관
legal_text_privacy=개인 정보 취급 방침
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=제공
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=다시 참가
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=사용자 신고
feedback_window_heading=대화가 어땠나요?
feedback_request_button=의견 남기기
tour_label=둘러보기
rooms_list_recently_browsed2=최근 탐색
rooms_list_currently_browsing2=현재 탐색
rooms_signout_alert=오픈 대화가 종료되었습니다.
room_name_untitled_page=제목 없음
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=다음에 또 봐요! Hello 패널을 통해 언제든지 공유 세션에 돌아 올 수 있습니다.
door_hanger_prompt_name=기억하기 쉬운 이름을 부여하시겠습니까? 현재 이름:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=탭을 공유하고 있습니다. 클릭하는 모든 탭을 친구가 볼 수 있습니다.
infobar_screenshare_paused_browser_message=탭 공유 일시 중지
infobar_button_gotit_label=알겠습니다!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=일시 중지
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=다시 시작
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=계속
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=중지
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=다시 표시 안 함
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=아직 대화가 없습니다.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=새로 시작하세요!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=새 창 열기
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}}은 멀티 프로세스 창에서 작동 하지 않습니다.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=여기 입력하세요...
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=대화가 종료되었습니다.
generic_failure_message=기술적인 문제가 발생하였습니다…
generic_failure_no_reason2=다시 시도 하시겠습니까?
help_label=도움말
mute_local_audio_button_title=오디오 음소거
unmute_local_audio_button_title=오디오 음소거 해제
mute_local_video_button_title2=동영상 비활성화
unmute_local_video_button_title2=동영상 활성화
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=재시도
rooms_leave_button_label=나오기
rooms_panel_title=대화를 선택하거나 새로 시작하세요.
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} 에 대하여 더 알아보기»
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label={{brandShortname}} 다운로드를 시작합니다.
rooms_room_full_label=이 대화에는 이미 두명의 사람이 참가하고 있습니다.
rooms_room_join_label=대화 참여
rooms_room_joined_label=누군가 대화에 참여했습니다!
self_view_hidden_message=자기 보기 모드는 숨겨졌으나 전달됩니다. 보기하시려면 창 크기를 조절
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}}는 현재 지역에서 사용할 수 없습니다.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
clientSuperShortname=Hello
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Inìçia 'na convesaçion…
loopMenuItem_accesskey=t
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Pe piaxei intra torna
sign_in_again_title_line_two2=pe continuâ a deuviâ {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Intra
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Deuvia {{clientSuperShortname}} comme òspite
panel_browse_with_friend_button=Navega in sta pagina co-in amigo
panel_stop_sharing_tabs_button=Ferma condivixon di feuggi
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Sciacca o pomello Hello pe navegâ in sce pagine web co-in amigo.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Deuvia pe organizâ insemme, travagiâ insemme, rie insemme.
first_time_experience_button_label2=Amia comme fonçionn-a
invite_header_text_bold=Invità quarchedun a navegâ in sta pagina con ti!
invite_header_text3=Bezeugna ese in dôi pe deuviâ Firefox Hello, aloa manda a 'n amigo 'n colegamento pe falo navegâ con ti!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Còpia colegamento
invite_copied_link_button=Copiòu!
invite_email_link_button=Manda colegamento pe email
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=O teu colegamento:
# Status text
display_name_guest=Òspite
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sescion schéita. Tutti i URL che t'æ creòu e condivizo primma no fonçionian ciù.
could_not_authenticate=No pòsso aotenticate
password_changed_question=T'æ miga cangiou a paròlla segreta?
try_again_later=Pe piaxei preuva torna dòppo
could_not_connect=No me pòsso conette a-o Server
check_internet_connection=Pe piaxei contròlla a teu conescion internet
login_expired=O teu login o l'é scheito
service_not_available=Serviçio no disponibile òua
problem_accessing_account=Gh'é 'n problema a acede a-o teu Account
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Preuva torna
share_email_subject7=O teu invito a navegâ insemme
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Un amigo o t'aspeta in sce Firefox Hello. Sciacca o colegamento pe navegâ insemme: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Un amigo o t'aspeta in sce Firefox Hello. Sciacca o colegamento pe conetite e navegâ {{title}} insemme: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello o te fâ navegâ in sciô web co-i teu amixi. Deuvilo quande ti gh'æ da fâ quarcösa: progetti insemme, travaggi insemme, rie insemme. Pe saveine de ciù http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Vegni con mi a fâ 'na conversaçion video in sce {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Azonzi serviçio
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Còpia colegamento
email_link_menuitem=Manda colegamento pe email
delete_conversation_menuitem2=Scancella
panel_footer_signin_or_signup_link=Intra ò Registrite
settings_menu_item_account=Account
settings_menu_item_settings=Inpostaçioin
settings_menu_item_signout=Sciòrti
settings_menu_item_signin=Intra
settings_menu_item_turnnotificationson=Acendi Notifiche
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Asmòrta notifiche
settings_menu_item_feedback=Manda Comento
settings_menu_button_tooltip=Inpostaçioin
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Pronto a comensâ a teu conversaçion?
incoming_call_title2=Domanda de conversaçion
incoming_call_block_button=Blòcca
hangup_button_title=Caccia zu
hangup_button_caption2=Sciòrti
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversaçion con {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Comensâ conversaçion?
initiate_audio_video_call_button2=Comensa
initiate_audio_video_call_tooltip2=Iniçia 'na conversaçion video
initiate_audio_call_button2=Conversaçion video
peer_ended_conversation2=A personn-a che ti ciamavi a l'à serou a conversaçion.
restart_call=Uniscite torna
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Sta personn-a a no l'é in linea
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=A teu ciamâ a no l'à fonçionou.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Scancella
rejoin_button=Uniscite torna a-a Conversaçion
cannot_start_call_session_not_ready=No pòsso inandiâ a ciamâ, sescion no pronta.
network_disconnected=A conescion de ræ a s'é ciantâ.
connection_error_see_console_notification=Ciamâ falia: amia a console pe detalli.
no_media_failure_message=Videocamera ò micròfono no atrovou.
ice_failure_message=Conescion no ariescia. O teu firewall o te blòcca.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Deuviando {{clientShortname}} ti ê d'acòrdio co-i {{terms_of_use}} e-a {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Termini d'uzo
legal_text_privacy=Privacy
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Fæto da
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Uniscite torna
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Denonçia utente
feedback_window_heading=Comm'a l'é stæta a teu convesaçion?
feedback_request_button=Lascia Comento
tour_label=Tour
rooms_list_recently_browsed2=Navegou urtimamente
rooms_list_currently_browsing2=Oua ti naveghi
rooms_signout_alert=E converaçioin averte saian seræ
room_name_untitled_page=Pagina sensa titolo
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=A dòppo! Ti peu tornâ a sta sescion condiviza quande tìeu da-o panello de Hello.
door_hanger_prompt_name=T'eu dâ 'n nomme a sta sescion pe aregordala megio? Nomme:
door_hanger_button=Va ben
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Òua ti condividdi i teu feuggi. Ògni feuggio donde di sciacchi co-o ratto o peu ese visto da-i teu amixi
infobar_screenshare_paused_browser_message=A condivixon di feuggi a l'é in pösa
infobar_button_gotit_label=Capio!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Pösa
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Arvi torna
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Repiggia
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Ferma
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=No mostralo ciù
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Nisciunn-a conversaçion.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Comensane inn-a!
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Xeua Neuvo Barcon
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} o no fonçionn-a inte 'n barcon molti-processo.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Scrivi chi…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=A teu conversaçion a l'é finia
generic_failure_message=Gh'emmo quarche problema tecnico…
generic_failure_no_reason2=T'eu provâ torna?
help_label=Agiutto
mute_local_audio_button_title=Mutto
unmute_local_audio_button_title=Leva o mutto
mute_local_video_button_title2=Dizabilita video
unmute_local_video_button_title2=Abilita video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Preuva torna
rooms_leave_button_label=Vanni via
rooms_panel_title=Çerni 'na conversaçion ò fanne inn-a neuva
rooms_room_full_call_to_action_label=Inprende de ciù in sce {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Scarega {{brandShortname}} pe comensâ a teu
rooms_room_full_label=Gh'é za doe personn-e in sta converaçion.
rooms_room_join_label=Uniscite a-a converaçion
rooms_room_joined_label=Quarchedun o s'é unio a-a converaçion!
self_view_hidden_message=A vista de ti a l'é ascoza ma a l'é ancon trasmissa; dimenscionn-a o barcon pe veddila
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} o no gh'é into teu paize.

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Baigti pokalbį
hangup_button_caption2=Baigti
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Rašykite čia…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Jūsų pokalbis baigtas.
generic_failure_message=Mes susidūrėme su techniniais nesklandumais…
generic_failure_no_reason2=Ar bandysite dar kartą?
help_label=Žinynas
mute_local_audio_button_title=Išjungti garsą
unmute_local_audio_button_title=Įjungti garsą
mute_local_video_button_title2=Išjungti vaizdą
unmute_local_video_button_title2=Įjungti vaizdą
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Dar kartą
rooms_leave_button_label=Išeiti
rooms_panel_title=Pasirinkite pokalbį arba pradėkite naują
rooms_room_full_call_to_action_label=Sužinokite daugiau apie „{{clientShortname}}“ »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Norėdami pradėti, atisiųskite „{{brandShortname}}“
rooms_room_full_label=Šiame pokalbyje jau dalyvauja du žmonės.
rooms_room_join_label=Prisijungti prie pokalbio
rooms_room_joined_label=Kažkas prisijungė prie pokalbio!
self_view_hidden_message=Jūs savo atvaizdo nematote, bet jis yra siunčiamas pašnekovui; norėdami matyti, pakeiskite lango dydį
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message=„{{clientShortname}}“ paslauga jūsų šalyje neteikiama.

View File

@@ -0,0 +1,149 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=Nolikt klausuli
hangup_button_caption2=Iziet
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Ierakstiet šeit…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Jūsu saruna beidzās.
generic_failure_no_reason2=Vai vēlaties mēģināt vēlreiz?
help_label=Palīdzība
mute_local_audio_button_title=Apklusināt jūsu skaņu
unmute_local_audio_button_title=Neapklusināt jūsu skaņu
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Mēģināt vēlreiz
rooms_leave_button_label=Atstāt
rooms_panel_title=Izvēlieties sarunu vai iesāciet jaunu
rooms_room_full_call_to_action_label=Uzziniet vairāk par {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Lejupielādējiet {{brandShortname}} lai sāktu jūsu
rooms_room_full_label=Jau ir divi cilvēki šajā sarunā.
rooms_room_join_label=Pievienoties sarunai
rooms_room_joined_label=Kāds pievienojās sarunai!
self_view_hidden_message=Jūsu paša skats ir paslēpts, bet joprojām tiek sūtīts. Izmainiet loga izmēru, lai aplūkotu to
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
tour_label=Tour
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Type here…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
generic_failure_no_reason2=Would you like to try again?
help_label=Help
mute_local_audio_button_title=Mute your audio
unmute_local_audio_button_title=Unmute your audio
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Retry
rooms_leave_button_label=Leave
rooms_panel_title=Choose a conversation or start a new one
rooms_room_full_call_to_action_label=Learn more about {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} to start your own
rooms_room_full_label=There are already two people in this conversation.
rooms_room_join_label=Join the conversation
rooms_room_joined_label=Someone has joined the conversation!
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to show
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
# Conversation Window Strings
hangup_button_title=നിര്‍ത്തൂ
hangup_button_caption2=പുറത്തിറങ്ങൂ
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
# Outgoing conversation
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=ഇവിടെ ടൈപ്പ് ചെയ്യൂ…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=ഫയര്‍ഫോക്സ് ഹലോ
conversation_has_ended=താങ്കളുടെ സംഭാഷണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു.
generic_failure_message=സാങ്കേതിക തകരാറുകള്‍ അനുഭവപ്പെടുന്നു…
generic_failure_no_reason2=വീണ്ടും ശ്രമിക്കണോ?
help_label=സഹായം
mute_local_audio_button_title=ശബ്ദം ഉപേക്ഷിക്കൂ
unmute_local_audio_button_title=ശബ്ദം ലഭ്യമാക്കൂ
mute_local_video_button_title2=വീഡിയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കൂ
unmute_local_video_button_title2=വീഡിയോ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കൂ
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=വീണ്ടും ശ്രമിക്കൂ
rooms_leave_button_label=പുറത്തിറങ്ങുക
rooms_panel_title=ഒരു സംഭാഷണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയത് തുടങ്ങുക
rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}}-നെ പറ്റി കൂടുതല്‍ അറിയൂ »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=സ്വയം തുടങ്ങാന്‍ {{brandShortname}} ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്യൂ
rooms_room_full_label=ഈ സംഭാഷണത്തില്‍ രണ്ടുപേര്‍ ഇപ്പോളേ ഉണ്ട്.
rooms_room_join_label=സംഭാഷണത്തില്‍ ചേരൂ
rooms_room_joined_label=ആരോ സംഭാഷണത്തില്‍ ചേര്‍ന്നു!
self_view_hidden_message=സ്വയം-കാഴ്ച അദൃശ്യമാണു് പക്ഷേ എന്നിരുന്നാലും അയയ്ക്കപ്പെടുന്നു; കാണുന്നതിനായി ജാലകത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുക
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} താങ്കളുടെ രാജ്യത്തു് ലഭ്യമല്ല.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More